Ожидаемо растет интерес к арабскому языку в России. Два года назад исполнилось двести лет со дня основания Института арабского языка (скорее всего речь идет о Лазаревском институте восточных языков, который был основан в 1815 году; в 1927 году он вошел в состав Московского института востоковедения, который просуществовал до 1954 года; в 1956 был официально создан Институт стран Азии и Африки при МГУ им. Ломоносова, который до 1972 года назывался Институтом восточных языков — прим. ред.).
Арабский язык проник на территорию России в VI веке в эпоху исламских завоеваний, в первую очередь в Дагестан.
Но что сегодня способствует изучению русского языка среди арабов? Многие слова в русском языке повторяют слова из арабского. Русский язык подвергся значительному влиянию арабского языка. В некоторых регионах даже стал официальным языком.
Не забудьте также и Шелковый путь, который проходил по границе России.
«Сукр» = Сахар
Россия, Франция, Великобритания, Испания настолько широко используют слово сахар, что оно стало органичной частью их национальных языков.
«Щай» = Чай
Если Вы оказались в московском аэропорту и не знаете ничего, кроме арабского, то лучше всего взять чай с сахаром: можете говорить по-арабски и Вас все поймут.
Слово «чай» восходит к персидскому языку — оттуда оно перешло в арабский.
Русские сделали первой букву «ч» и не стали больше ничего менять в этом слове.
«Масджид» = Мечеть
Если Вы захотите помолиться, то Вам нужно будет спросить про «мечеть», и люди подскажут, где ближайшая.
Совершенно очевидно, что это слово заимствовано. Оно также появилось в русском языке в результате контакта с исламской цивилизацией. Последняя также принесла с собой такие слова, как «Коран», «мечеть», «мулла». Даже, казалось бы, русское слово «молиться» также восходит к слову «мулла».
Рис, помидоры и баклажаны
«Банадура» = помидоры
Не удивляйтесь, если на российском рынке Вы услышите похожее на арабское слово «банадура»: русские называют их «помидорами». Если к помидорам Вы захотите купить килограмм риса, то арабское слово «аруз» также созвучно с русским «рис». То же самое и со словом баклажан — на арабском он звучит как «базинджан» или «батиджан».
«Сундук» = сундук
Глядя на происхождение многих слов, осознаешь уровень взаимодействия различных цивилизаций. Как правило, это слова, связанные с едой, напитками и технологиями.
Например, в арабском языке «сундук» это предмет для транспортировки или хранения грузов. Ввиду большого товарооборота между Россией и арабскими странами слово сундук используется и в арабском, и в русском языках.
Кот по-русски!
Слово «кот» на русском звучит также, как и на арабском. Русская «кошка» в арабском языке превращается в «гур».
Как и в других языках, в русском языке множество заимствованных технических терминов. Например, слово «лампа» и в русском, и в арабском языках произносится почти одинаково («ламба» — «лампа»).
Есть и много других похожих слов: «булис» (на арабском) — «полиция» (на русском), «мэйдан» — «площадь», «фармащия» — «фармацевтика». В ходе изучения русского языка Вы обнаружите еще больше таких слов!