Богатейшая культура и история Китая уходят вглубь веков на пять тысяч лет, а каждая из 56 проживающих здесь национальностей отличается самобытным и ярким сценическим искусством с его разнообразными формами. Все это является неоценимым достоянием нации. Ряд деятелей культуры полагают, что «национальное – значит мировое», и поэтому столь важная для Китая задача по продвижению страны в мире опирается на прочную историческую основу и осуществляется с помощью литературного творчества в виде адаптированных традиционных произведений. В действительности же этот метод может и не сработать. Среди видных деятелей исполнительского искусства в Нью-Йорке распространено мнение, что ключевым моментом для успеха произведения является его способность взволновать сердца людей.

Председатель совета директоров филармонии Нью-Йорка Гэри Парр говорит, что мировое турне филармонического оркестра имеет более чем столетнюю традицию, и, прежде чем достичь сегодняшнего уровня, оркестр прошел длительный процесс развития. Бюджет филармонии на 2012 год составил 430 миллионов юаней. Это значит, что сценические коллективы Китая только-только начали свою историю, частных и некоммерческих культурных организаций пока немного, еще не пришла мода на поддержку агентов искусства со стороны бизнеса, фондов или общественных организаций. Впереди долгий путь, поэтому еще есть время для блужданий вслепую, торопиться некуда.

Читайте также: Культурный тест для британских видеоигр

Как откровенно признается знакомый американец, теоретически, идея «национальное значит общемировое», верна, однако только то национальное искусство, которое прошло испытание рынком и было принято людьми разных культур, может называться мировым, то есть, с точки зрения рынка культуры это утверждение весьма спорно.

Макао в Китае: осколок европейской культуры на "Жемчужной" реке


Лори Браун, вице-президент компании по постановке театрализованных представлений Таун Сквер Продакшнс (Town Square Productions, Inc.) считает, что популяризируя за рубежом свою культурную продукцию, Китай совершает ошибку, раз за разом выбирая для продвижения сюжеты национальной истории: «История не всегда вызывает интерес, например, жизнь американских президентов тоже не имели на Бродвее особого успеха». Гэри Парр полагает, что в музыке языковой барьер не играет роли. Так, на примере успешного выступления в Линкольн-центре детского хора из провинции Внутренняя Монголия «Многоцветный Хулунбуир» можно увидеть, что публика может и не понимать содержание текстов, но заложенная в музыке и песнях глубокая эмоциональность тронула души зрителей, и они навсегда остались в их сердцах.

Максвелл К. Хирн, куратор центра азиатского искусства нью-йоркского музея Метрополитен, давая оценку успеху в США пьесы «Пионовая беседка», которая была поставлена в саду, заявил журналистам, что, по его мнению, зрители не понимали текста произведения, однако это нисколько не помешало аудитории насладиться игрой актеров и всем спектром переданных ими чувств. На самом деле, западная публика, восторгаясь классической оперой, тоже не всегда знает итальянский, что не мешает ей получать эстетическое удовольствие. Именно в этом и состоит магическая сила  искусства.

Также по теме: Сохранить самый интернациональный вид искусства

Впрочем, глава национального агентства исполнительского искусства Китая, тем не менее, полагает, что в стране нет дефицита людей, способных рассказывать о событиях многовековой давности, хватает и трогательных исторических сюжетов. «Нам нужно найти опытную американскую продюсерскую компанию, чтобы сделать из китайской классической истории продукт, который понравится американскому зрителю, это отчасти и является целью нашего участия в ежегодной конференции Ассоциации продюсеров Исполнительских Искусств в США», - говорит он.

Сейчас существует ряд уже сорвавших куш на отечественном рынке богатых китайских компаний, чей интерес перекинулся на зарубежные страны. Похоже, уже нет ничего, что нельзя было бы найти за деньги. Произведения искусства, в особенности те, которые должны полюбиться зрителю с другим культурным багажом, не должны зависеть только от финансовых возможностей. Для того, чтобы оставить след в душе зрителя, они должны использовать силу культуры и отвечать канонам универсальной системы ценностей.

Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ.