Регистрация пройдена успешно!
Пожалуйста, перейдите по ссылке из письма, отправленного на

CNN (США): речь Джо Байдена на национальной конвенции Демократической партии

© AP Photo / Cliff OwenВице-президент США Джо Байден
Вице-президент США Джо Байден
Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ
Читать inosmi.ru в
Кандидат в президенты США от демократов Джо Байден выступил с речью на съезде Демпартии. Хотя он не уделил внимания ни напряженным отношениям между Вашингтоном и Пекином, ни ситуации с погромами в США, СМИ сочли его выступление сильным. Кандидата похвалили даже известные журналисты Fox News.

Речь кандидата в президенты США от Демократической партии Джо Байдона, произнесенная на национальной конвенции Демократической партии 2020 года.

 

Добрый вечер.

Элла Бейкер, гигант движения за права человека, оставила нам эту мудрость: «Дайте людям свет, и они найдут выход».

«Дайте людям свет».

Это слова для нашего времени.

Нынешний президент слишком долго окутывал Америку темнотой. Столько злости. Столько страха. Столько разобщенности.

Здесь и сейчас я даю вам слово: если вы доверите мне президентство, я буду привлекать лучших из нас, а не худших. Я буду сторонником света, а не тьмы.

Это время для нас, для народа, объединиться.

Чтобы не совершать ошибок. Вместе мы сможем преодолеть этот темный период в истории Америки. Мы выберем надежду, а не страх, факты, а не выдумки, справедливость, а не привилегии.

Я гордый демократ и я гордо понесу флаг своей партии на этих президентских выборах. Я с честью и смирением становлюсь кандидатом в президенты Соединенных Штатов Америки.

Пока я буду кандидатом от Демократической партии, я буду американским президентом. Я буду трудиться ради тех, кто не поддерживал меня, также усердно, как и ради тех, кто был на моей стороне.

Это и есть задача президента. Представлять всех нас, а не только своих избирателей или свою партию. Это момент не для приверженности партии. Это должен быть момент приверженности Америке.

Это момент, призывающий к надежде, свету и любви. Надежде на наше будущее, свету, освещающему наш путь, и любви друг к другу.

Америка — это не просто набор сталкивающихся интересов красных и синих штатов.

Мы намного больше этого.

Мы намного лучше этого.

Почти век назад Франклин Рузвельт во времена массовой безработицы, нестабильности и страха провозгласил Новый Курс.

Страдающий от болезни, страдающий от вируса Рузвельт настоял, что сможет выздороветь и победить. Он верил, Америка тоже сможет.

И у него получилось.

Получится и у нас.

Эта кампания заключается не только в том, чтобы выиграть выборы.

Она заключается в том, чтобы завоевать сердце и, да, душу Америки.

Выиграть ради благородных, а не эгоистичных. Выиграть ради рабочих, которые поддерживают страну, а не только ради привилегированной верхушки. Выиграть ради сообществ, познавших несправедливость «колена на шее». Ради всех молодых людей, которые знают только Америку растущего неравенства и исчезающих возможностей.

Они заслуживают почувствовать Американскую надежду в полном объеме.

Ни одно поколение никогда не знает, что история от него потребует. Все, что мы можем знать, — будем ли мы готовы, когда настанет час.

Сегодня настал один из самых сложных моментов в истории Америки.

Четыре исторических кризиса. Все одновременно. Идеальный шторм.

Худшая пандемия за последние сто лет. Худший экономический кризис со времен Великой депрессии.

Самый убедительный призыв к расовой справедливости с 60-ых. И неоспоримая реальность и ускорение угрозы климатических изменений.

Вопрос простой: готовы ли мы?

Я верю, что мы готовы.

Мы обязаны быть готовыми.

Все выборы важны. И мы нутром понимаем, — будут иметь огромные последствия.

Для Америки настал переломный момент. Время настоящей угрозы и невероятных возможностей.

Мы можем выбрать путь злобы, потери надежды и большей разобщенности.

Путь теней и подозрений.

Однако мы можем выбрать и другую дорогу. Вместе мы можем воспользоваться этим шансом на выздоровление, перерождение и сплочение. Выбрать путь надежды и света.

Это судьбоносные выборы. Они определят будущее Америки на много лет вперед.

На голосование выносится репутация. Выносится сострадание. Достоинство, наука, демократия.

Все они выносятся на голосование.

Кто мы как нация. За какие принципы мы выступаем. И самое важное, кем мы хотим стать.

Все это выносится на голосование.

Выбор очевиден. Не требуется никакой риторики.

Судите нынешнего президента по фактами.

5 миллионов американцев заражены covid-19.

Более 170.000 американцев погибло.

Пока это худший показатель во всем мире.

Более 50 миллионов людей в этом году потеряли работу.

Более 10 миллионов людей потеряют медицинскую страховку.

Почти каждый шестой бизнес закрылся в этом году.

Если этот президент будет избран вновь, мы знаем, что произойдет.

Уровень заболеваемости и смертности останется очень высоким.

Больше маленьких бизнесов закроют свои двери навсегда.

Семьи рабочих будут с трудом сводить концы с концами. А самые богатые, 1% населения, заработают десятки миллионов на налоговых льготах.

Закон о защите пациентов и доступном здравоохранении будет нарушаться, пока не будет полностью уничтожен, а 20 миллионов человек останутся без медицинской страховки, включая 15 миллионов человек, получающих медицинскую помощь по государственной программе. Люди останутся без защиты, которую мы с президентом Обамой дали людям, страдающим от хронических заболеваний.

Я был удостоен чести работать с президентом Обамой в течение восьми лет в должности вице-президента. Позвольте мне воспользоваться случаем и сказать то, что мы почти никогда не говорим.

Спасибо вам, мистер президент. Вы были отличным президентом. Президентом, на которого наши дети могут — и будут — равняться.

Никто не скажет этого о том, кто занимает должность сейчас.

Мы знаем о нем лишь то, что если он получит еще четыре года, он будет вести себя также как и раньше.

Он — президент, который не берет на себя ответственность, отказывается вести за собой, винит других, подлизывается к диктаторам и разжигает пламя ненависти и разобщенности.

Он будет просыпаться каждое утро и думать, что работает для себя, а не для вас.

Та ли это Америка, которую вы желаете для себя, своей семьи и своих детей?

Я вижу другую Америку.

Благородную и сильную.

Бескорыстную и скромную.

Ту Америку, которую мы можем вместе отстроить заново.

Первым моим действием на посту президента станет взять под контроль вирус, который разрушил так много жизней.

Потому что я понимаю кое-что, что не ведомо нынешнему президенту.

Мы никогда не вернем нашу экономику в нужную колею, мы никогда не сможем спокойно отправить наших детей в школу, пока не победим этот вирус.

Трагедия нынешней ситуации заключается в том, что ей не обязательно нужно быть настолько ужасной.

Оглянитесь вокруг.

В Канаде, Европе, Японии все не настолько плохо. Почти нигде в мире нет такой ситуации.

Президент продолжает говорить нам, что вирус исчезнет. Он ждет чуда. У меня есть для него новость, — чуда не будет.

Мы первые в мире по количеству подтвержденных случаев заболевания. Мы первые в мире по количеству смертей.

Наша экономика разрушена. Чернокожие, латиноамериканцы, азиаты, коренные американцы, именно эти сообщества несут на себе основное бремя.

И спустя столько времени у президента все еще нет плана.

А у меня есть.

Если я стану президентом, в первый же день мы внедрим национальную стратегию, над которой я работал с марта.

Мы разработаем и внедрим экспресс-тесты, где результат известен мгновенно.

Мы создадим медицинские принадлежности и средства защиты, в которых нуждается наша страна. Мы произведем их здесь, в Америке. Мы больше никогда не окажемся в зависимости от Китая и других стран в вопросах защиты нашего населения.

Мы позаботимся, что наши школы имеют необходимые ресурсы, чтобы открыться и быть безопасными и эффективными.

Мы оставим в стороне политику и позволим экспертам говорить, чтобы народ получал необходимую информацию. Честную правду без прикрас. Народ справится с ней.

У нас будет национальное распоряжение носить маску не как наказание, а как способ защитить друг друга.

Это гражданский долг.

Проще говоря, я сделаю то, что мы должны были сделать с самого начала.

Наш нынешний президент не справился со своей основной обязанностью перед народом.

Он не смог защитить нас.

Он не смог защитить Америку.

И это, мои дорогие американцы, непростительно.

Я обещаю вам, став президентом, я буду защищать Америку. Я буду защищать ее от любой атаки. Видимой и невидимой. Всегда. Без исключения. Все время.

Послушайте, я понимаю, в нынешние времена сложно сохранять веру.

Этим летним вечером, позвольте мне обратиться к тем, кто пострадал больше всего.

Я знаю, каково это терять близких. Я знаю эту глубокую черную дыру, что появляется в вашей груди. Я знаю, что она затягивает всю вашу сущность. Я знаю, какой грубой, жестокой и несправедливой может иногда быть жизнь.

Но я понял две вещи.

Первое, ваши близкие может и покинули эту Землю, но они никогда не покинут ваше сердце. Они всегда будут с вами.

Второе, я понял, лучший способ пройти через боль, потерю и скорбь — найти предназначение.

Мы, каждый из нас, — дети Божьи. У нас у всех есть предназначение.

И как у нации, у нас есть великая цель: открыть двери возможностей всем американцам. Спасти нашу демократию. Снова нести свет миру.

Наконец оправдать и воплотить в жизнь слова, которые записаны в наших святых документах, лежащих в основе нашей нации. Слова о том, что мужчины и женщины равны. Наделены Создателем определенными неотделимыми правами. Среди них жизнь, свобода и стремление к счастью.

Вы знаете, мой отец был благородным достойным человеком.

Жизнь несколько раз сбивала его с ног, но он поднимался.

Он усердно трудился и дал нашей семье достойную жизнь среднего класса.

Он говорил: «Джо, я не жду, что правительство решит мои проблемы, я жду, что они поймут их».

И добавлял: «Джо, работа — это больше, чем просто доход. Работа — это твое достоинство. Уважение. Это твое место в обществе. Это возможность посмотреть своим детям в глаза и сказать, что все будет хорошо».

Я никогда не забывал эти уроки.

Именно поэтому мой экономический план посвящен рабочим местам, достоинству, уважению и обществу. Вместе мы можем восстановить нашу экономику. И когда мы это сделаем, мы не просто вернем все, как было, мы сделаем ее лучше.

Новым фундаментом для экономического роста станут современные дороги, мосты, шоссе, широкополосные трассы, порты и аэропорты. По трубам будет идти чистая вода в каждое сообщество. Мы создадим 5 миллионов новых производственных и технологических рабочих мест. Будущее будет строиться в Америке.

У нас будет система здравоохранения с низкими страховыми взносами, отчислениями и ценами на медикаменты. Мы вернем закон о доступном здравоохранении, которые он пытается уничтожить.

Наша система образования будет готовить наших детей для лучших профессий 21 века. Цены не будут отпугивать молодых людей от поступления в колледж, а кредит на обучение не раздавит их, как только они закончат.

Система заботы о детях и престарелых позволит родителям ходить на работу, а старшему поколению с достоинством оставаться дома. Наша иммиграционная система придаст силу нашей экономике и отразит наши ценности. Профсоюзы получат больше возможностей. Женщины будут получать равную зарплату. А растущие доходы позволят содержать семью. Да, мы будем больше поощрять работников важнейших профессий. Мы наконец-то начнем платить им.

Мы сможем справиться с климатическими изменениями. Это не только кризис, это отличная возможность. Возможность для Америки стать во главе мира чистой энергии и создать миллионы новых хорошо оплачиваемых рабочих мест.

Мы можем оплатить все это, покончив с лазейками и президентским налоговым подарком в размере 1,3 триллиона долларов богатейшим людям, 1% населения, и самым большим, самым прибыльным корпорациям, некоторые из которых не платят налогов вообще.

Нам не нужен налоговый кодекс, который награждает за достаток больше, чем за работу. Я не собираюсь никого наказывать. Совсем нет. Прошло много времени с того момента, как богатейшие люди и огромные корпорации платили свою долю справедливо.

Для наших пожилых людей социальное обеспечение — священное обязательство, священное обещание. Нынешний президент угрожает нарушить это обещание. Он предлагает убрать налог, финансирующий почти половину программы социального обеспечения, и не пытается никак восполнить этот доход.

Я не допущу это. Если я стану президентом, мы будем защищать систему социального обеспечения и государственного здравоохранения. Я даю слово.

Сейчас мы слышим множество голосов в стране. Самый мощный из них принадлежит молодежи. Они говорят о неравенстве и несправедливости, разросшейся в Америке. Экономической несправедливости. Расовой несправедливости. Экологической несправедливости.

Я слышу их голоса, и если вы прислушаетесь, вы тоже их услышите. Задачей следующего президента станет возродить обещания Америки для всех. Будь это угроза климатических изменений, каждодневный страх быть убитым в школе или не способность найти первую работу.

Я не должен делать это все в одиночку. Рядом со мной будет замечательный вице-президент Камала Харрис. Она — мощный голос этой нации. Ее история — американская история. Она знает все о препятствиях, которые встречаются на пути многих в этой стране. Женщины, черные женщины, черные американцы, южноазиатские американцы — все они брошены и забыты.

Однако она справилась со всеми препятствиями, которые ей встретились. Никто еще не был столь строг с банкирами и оружейным лобби. Никто не был столь строг, обличая экстремизм нынешней администрации, ее неспособность следовать закону и просто говорить правду.

Мы оба, я и Камала, получаем силы от наших семей. Для Камалы это Даг и их близкие.

Для меня — Джилл и наша семья.

Ни один человек не заслуживает иметь в жизни великую любовь. Но у меня их было две. Потеряв свою первую жену в автомобильной аварии, я встретил Джилл и восстановил семью.

Она педагог. Мать. Мать военного. Сила, которую невозможно остановить. Если она что-то задумала, я просто ухожу с дороги. Потому что она добьется своего. Она была прекрасной Второй леди и станет отличной Первой леди для нашей нации. Она так любит нашу страну.

И я получу силу, которую может дать только семья. Хантер, Эшли и все наши внуки, мои братья и сестра. Они дали мне храбрость и подняли меня.

И хоть он больше не с нами, Бо вдохновляет меня каждый день.

Бо служил нашей нации в военной форме. Он ветеран войны в Ираке и имеет награды.

Поэтому я очень лично воспринимаю глубокую ответственность, связанную со службой в качестве главнокомандующего.

Когда я буду президентом, я буду поддерживать наших союзников и друзей. Я ясно дам понять нашим противникам, что времена заигрываний с диктаторами прошли. 

При президенте Байдене Америка не будет смотреть сквозь пальцы на то, что Москва назначает вознаграждение за головы американских солдат. Я также не буду мириться с иностранным вмешательством в самое святое демократическое действие — в наши выборы.

Я всегда будут отстаивать наши ценности прав человека и достоинства. Я буду работать ради общей цели и добиваться создания более безопасного, мирного и процветающего мира.

История поручила нам еще одно более злободневное задание. Станем ли мы тем поколением, которое, наконец, избавит наш национальный характер от расизма?

Я думаю, что мы сможем это сделать.

Я считаю, что мы готовы.

Неделю назад была трехлетняя годовщина событий в Шарлотсвилле.  

Вы помните этих неонацистов, членов Ку-клукс-клана и белых супрематистов, которые шли с полей с зажженными факелами? С их надутыми венами? Произносящих те же самые антисемитские речи, которые звучали по всей Европе в 1930-е годы?     

Вы помните эти жестокие столкновения, которые произошли между теми, кто распространял ненависть, и теми, кто мужественно выступил против этого?

Вы помните, что тогда сказал нынешний президент?

Там были, цитата, «очень хорошие люди с обеих сторон».

Это был пробуждающий сигнал для нас как страны.

А для меня это был призыв к действию. В тот момент я уже знал, что буду участвовать в президентской гонке. Наш отец учил нас и говорил, что молчание — это соучастие. И я не мог хранить молчание и быть соучастником.

В тот момент я сказал себе: мы вступили в борьбу за душу нашей нации.

И мы продолжаем эту борьбу.

Одна из наиболее значительных бесед во время всей этой кампании состоялась у меня с человеком, который еще слишком молод для того, чтобы голосовать.

Я встретился с шестилетней Джианной Флойд (Gianna Floyd), за день до похорон ее папы.

Она невероятно смелая девочка.

Я никогда не забуду эту встречу.

Когда я наклонился, чтобы поговорить с ней, она посмотрела мне в глаза и сказала: «Папа изменил мир».

Ее слова запали глубоко в мою душу.

Возможно, убийство Джорджа Флойда стало переломным моментом.

Может быть, источником вдохновения стала смерть Джона Льюиса (John Lewis).

Как бы там ни было, Америка готова к тому, говоря словами Джона, покончить, наконец «с тяжелым бременем ненависти» и проделать тяжелую работу по искоренению нашего системного расизма.

История Америки говорит нам, что в самые темные моменты мы добивались наибольшего прогресса. И мы находили свет. А в нынешний темный период мы, как я считаю, готовимся вновь сделать большой шаг вперед.  И мы сможем вновь найти свет.

Я всегда считал, что Америку можно определить одним словом: Возможности.  

Я всегда считал, что каждому, именно каждому человеку должна быть предоставлена возможность пройти так далеко, как позволяют его мечты и дарованные Господом способности.

Мы не должны это потерять. В такие сложные времена, как нынешние, существует, на мой взгляд, только один путь — это путь вперед. Путь для соединенной Америки. Соединенной в нашем стремлении построить более совершенный Союз. Соединенной в наших мечтах о лучшем будущем для нас и для наших детей. Соединенной в нашей решимости сделать грядущие годы светлыми.

Готовы ли мы к этому?

Я думаю, что готовы.

Это великая нация.

А мы добрый и славный народ.

Это и есть Соединенные Штаты Америки.

И никогда не были ничего такого, с чем бы мы не могли вместе справиться. Ирландский поэт Шеймас Хини (Seamus Heaney) как-то написал такие слова:

«История говорит

Не имей надежду по эту сторону могилы,

Но один раз за всю жизнь

Приходит долгожданная приливная волна

И вместе с ней поднимается справедливость,

А надежда и история рифмуются».

 

("History says,

 

Don't hope on this side of the grave,

 

But then, once in a lifetime

 

The longed-for tidal wave

 

Of justice can rise up,

 

And hope and history rhyme").

 

Теперь настал наш момент для того, чтобы рифмовались надежда и история.

Давайте начнем это делать, со страстью и чувством цели — вы и я вместе, одна нация, нация под Богом — соединенная в нашей любви к Америке и соединенная в нашей любви друг к другу.

 

Ведь любовь намного сильнее ненависти.

Надежда намного сильнее страха.

Свет намного сильнее тьмы.

Это наше время.

Это наша миссия.

Путь история получит возможность сказать, что конец этой главы американской тьмы начался здесь сегодня, а любовь, надежда и свет объединились в борьбе за душу нашей нации.

А это и есть та борьба, в которой мы вместе победим.

Я обещаю это вам.

Благодарю вас.

Да благословит вас Господь.

И пусть Господь защитит наших солдат.