Что об «украинском русском языке», существование которого отмечала пресc-секретарь президента Владимира Зеленского Юлия Мендель, думают языковеды, в интервью НВ рассказал доцент Киевского университета имени Бориса Гринченко Александр Авраменко.

— Может ли существовать украинская версия русского языка и как это корректно озвучить?

— Язык, в котором объединены элементы других языков, называется суржик. То есть понятия «украинский русский язык» не существует вообще в научном обороте. Поэтому так высказываться представителям офиса президента не стоило бы. Тем более, Юлия Мендель — кандидат филологических наук, и она должна понимать, что сначала должно быть научное обоснование.

Что такое украинский русский язык? Чем он отличается от классического русского языка? Раз там звучит слово «украинский», значит в нем должны быть элементы украинского языка. Такое определение в науке есть, оно называется суржик. Наверное, и Арсен Аваков, и Юлия Мендель боятся говорить о слове суржик, потому что оно не очень выгодно звучит в их выступлениях.

Мы будем обосновывать, защищать суржик. Первый момент, Мендель говорила о том, что это будет одной из наших культурных ценностей, речь Верки Сердючки. А второй момент, она говорит в этом интервью, что есть еще примеры использования английского языка, например, другими странами, и она называет Австралию. Дело в том, что не существует в природе австралийского языка, поэтому австралийцы используют язык другого народа. Затем она называет США.

— Американский английский.

— Да, нет американского языка. И третья страна, которую она называет, — Великобритания, для которой английский язык так же как для Франции — французский, для украинцев — украинский, поэтому все становится на свои места.

Очень часто спекулируют этим вопросом касательно двуязычия. Вспоминают Канаду, где есть три языка и нет «канадского». Или вспоминают Швейцарию — нет швейцарского языка в природе. Здесь должен быть грамотный диалог, должны общаться специалисты на эту тему для того, чтобы расставить все точки над «і».

— Также иногда вспоминают страны Латинской Америки, которые тоже пользуются испанским, португальским.

— Это истории о колониях. Если мы говорим об Украине как о колонии, то, наверное, здесь уместно это сравнение. Почему английский, испанский и французский языки проникали в различные страны и завоевали там мощные позиции? Потому что эти языки навязывали колониям, и мы знаем, как это делали. Надо брать исторический аспект.

В Украине действительно много носителей русского языка. Но называть его украинским с научной точки зрения не стоит. Для этого надо провести специальное исследование, кодифицировать этот язык. Тогда на этом языке надо написать отдельные словари, отдельные учебники. То есть на самом деле это очень сложная проблема. Украинский вариант русского языка — «шоканье», «гэканье», украинизмы, неправильные ударения — называется суржик.

Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ.