Кому бы не хотелось заглянуть в будущее? Эта фантазия занимала воображение многих из нас, а английский историк Эндрю Марр (Andrew Marr) написал об этом целую книгу. Его исследование того, что произошло в Британии после Второй мировой войны, говорит кое-что и об остальном мире.

'Если бы, благодаря науке или чуду, несколько британцев могли перенестись из 1945 г. на 60 лет вперед, то как бы они восприняли нас? - такой вопрос задает автор 'Истории современной Британии' (A History of Modern Britain), опубликованной издательством Macmillan. - Они бы изо всех сил старались не прыснуть от хохота. Их бы шокировало разнообразие цветов кожи. Их бы удивили забитые дороги, пестрые магазины, отсутствие в воздухе дыма. . . их потрясло бы то, какие мы большие - не просто высокие, а позорно толстые. . . Шок и отвращение вызвала бы у них наша расточительность: продукты питания доставляются из Замбии и Перу, чтобы отправиться нераспечатанными на свалку из домов и супермаркетов. Нелепыми показались бы им музыканты, которых создают на заказ, а потом быстро забывают, наши телевизоры и холодильники, одежда и мебель, корявые слова, которыми расписаны стены, горы мусора - пластмассы и цветной бумаги. . . Их бы удивило то, что мы не ходим в церковь и вопиюще открыто говорим о сексе, то, что мы разводимся с такой легкостью и живем в теплых комфортабельных домах.

'Однако эти странные люди - мы. Юноши сороковых со стрижкой 'ежиком' - это сегодняшние пенсионеры. Нетерпеливые худощавые молодые люди 1947 года с их имперскими воззрениями или социалистическими убеждениями по-прежнему вокруг нас. . . Именно их жизнь и принятые ими решения сделали наш мир таким. Так что, если они воззрятся нас с недоумением и спросят: 'Кто все эти странные люди?', мы можем ответить: 'Мы - это вы, какими вы хотели видеть себя'.

Путешественники во времени, попав в современную Британию или Америку, безусловно поразились бы тому, о чем сегодня пишут на первых полосах газет: превращению Китая из захолустья, где миллионы голодных людей, мечтающих о нескольких зернышках риса, вынуждены довольствоваться марксистской кашей, в сплоченную нацию, бросающую вызов Европе и Америке в борьбе за лидерство в капиталистической экономике. Их поразила бы наглость исламистов (и то, что многие страны цивилизованного Запада так легко запугать). Но кое-что покажется им привычным. Они могли бы несколько своеобразно убедиться в том, что часть мира, перевернутая вверх ногами за шесть десятилетий после окончания Второй мировой войны для того, чтобы больше не было войн, пытается вновь встать с головы на ноги. Похоже, что от русских вновь не приходится ждать ничего хорошего.

Бывший агент КГБ Владимир Путин, никогда не упускающий случая изобразить себя воплощением 'длинных рук КГБ' из недобрых старых времен, всего лишь на прошлой неделе осудил 'презрение к человеческой жизни, претензии на мировую исключительность и диктат как во времена Третьего рейха'. Это было скучным возвращением к риторике 'холодной войны'. Кремль немедленно оговорился, что Путин не имел в виду администрацию Буша, но тем, кто работает в государственном департаменте, сложно представить себе, что речь идет о Люксембурге или Сан-Марино.

Администрация Путина сделала все для того, чтобы создать дискомфорт Кондолизе Райс, прибывшей вчера с визитом в Москву. Она заявила журналистам на борту самолета, что 'никакой новой 'холодной войны' нет', а Кремль, чтобы доставить ей неприятность, отменил мероприятие, на котором они с президентом должны были сделать короткие заявления и сфотографироваться.

'Я не бросаюсь такими терминами, как 'холодная война', - заявила она. - Это большие, сложные отношения, но они нисколько не напоминают непреодолимую полувековую враждебность между Соединенными Штатами и Советским Союзом. Сейчас эти отношения переживают непростые времена, но не думаю, что их потрясают катаклизмы или что им грозит катастрофа'. В этих словах немало дипломатических экивоков, но что еще она могла сказать?

И все же, в чем-то леди права. В конце концов, Райс в Белом доме - эксперт по России. Если бы джихадисты не попытались вывернуть мир наизнанку во имя Аллаха как раз в то время, когда Буш обустраивался в Белом доме, то ее заслугой стали бы усилия по улучшению отношений с Россией. Она говорит, что Россия - не Советский Союз. Что ж, прославьте Господа (но порох держите сухим )!

Уэсли Пруден - главный редактор The Washington Times

* В оригинале 'Praise the Lord (and pass the ammunition)'. Praise the Lord and Pass the Ammunition - американская военная песня, написанная вскоре после нападения на Перл-Харбор (прим. пер.) (Вернуться к тексту статьи)

________________________________

Москва согласилась снизить накал антиамериканской риторики ("The Financial Times", Великобритания)

Кремлевская ностальгия по 'холодной войне' ("The Economist", Великобритания)

Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ.