Алекс Роулингс (Alex Rawlings) был настоящей мечтой преподавателя иностранных языков. Он полюбил учить языки в восемь лет и сумел освоить сначала греческий, а потом немецкий и голландский.
Сейчас он учится на старших курсах в Оксфорде и считается одним из главных полиглотов среди британских студентов. Он говорит на 11 языках. В чем же его секрет?
«Я помню, что ребенком я не понимал людей на пляже в Греции, - говорит Алекс. – Тогда я подумал, что хорошо было бы уметь со всеми говорить на их языках. Эта мысль меня никогда не покидала».
Подобный энтузиазм сейчас редок: доклад, опубликованный в этом году Британской академией, показывает растущий дефицит языковых навыков. Дети все чаще ограничиваются только обязательным языковым курсом, а среди тех из них, кто решает все-таки сдавать французский для аттестата, лишь 9% переходят на продвинутый уровень.
«У нас не получается вдохновлять людей, - говорит Алекс. – У меня были разные учителя – и хорошие, и плохие. Лучшими были те, кто просто старался вселить в учеников уверенность, чтобы те начинали говорить. Остальное лично я делал уже вне класса: смотрел кино, учил новые слова, читал».
С тех пор, когда единственным способом выучить язык считались основанные на зубрежке грамматико-переводные методы, языковая педагогика прошла долгий путь. Сейчас в британских школах распространился метод коммуникативных заданий, делающий упор на общении и практическом использовании языка.
Кристель Бернар (Christelle Bernard), преподающей французский и испанский в Школе святой Джеммы в Белфасте, считает, что этот метод позволяет минимально использовать учебники. «Немного грамматики, конечно, нужно, но я стараюсь больше опираться на изучение тем и сводить грамматику к минимуму», - объясняет она.
Она использует на уроках широкий спектр идей – от применения компьютеров до аудио-визуального и кинестетического обучения. «Например, если мы изучаем домашних животных, я приношу на урок мягкие игрушки», - говорит она.
«Я намного чаще использую на занятиях “Твиттер”, чем учебники, - утверждает преподавательница, рассказывая, как на ее уроках школьники переписываются в микроблогах по-французски. – Информационно-коммуникационные технологии позволяют ученикам сотрудничать друг с другом, давая им возможность не только работать вместе, но и выбирать средства коммуникации. А так как компьютеры им хорошо знакомы, это создает для них зону комфорта, благодаря которой они могут сконцентрироваться на языке».
Метод коммуникативных заданий обычно подразумевает недостаток знаний: учащимся приходится делиться сведениями друг с другом или самостоятельно выяснять языковые правила перед тем, как их применять. Старший преподаватель Факультета гуманитарных наук, языков и социальных наук Солфордского университета Хью Джарвис (Huw Jarvis) предпочитает именно этот подход. «Мы знаем, что люди лучше учатся, когда они прилагают усилия, чтобы общаться. А значит это должно лежать в основе методологии преподавания», - убежден он.
«Основная задача языка – коммуникация. Грамматика важна, но она – не главное. Раньше считалось, что язык выучивается благодаря механическим упражнениям, теперь его преподают, вовлекая учащихся в процесс и подталкивая их взаимодействовать друг с другом».
Однако с методом коммуникативных заданий тоже можно перегнуть палку, считает почетный профессор лингвистики из Университетского колледжа Лондона Ричард Хадсон (Richard Hudson). «Все началось с сильной реакции против грамматико-переводного метода. Идея заключалась в том, чтобы, фокусируясь на коммуникации, сделать языки доступнее для детей, менее ориентированных на академическое знание», - говорит он.
«Но это повлекло за собой полный отказ от грамматики и перевода. Перед нами классический случай того, как ребенка выплеснули вместе с водой. Не очень-то честно заставлять учеников самих вырабатывать языковые правила».
«Сейчас мы движемся к обучению, которое по-прежнему нацелено на свободное общение на языке и концентрируется на реальных ситуациях, но при этом уделяется внимание и тому, чтобы объяснить детям, как работает язык».
Так, может быть, секрет изучения и преподавания языков - в том, чтобы объединять различные методы языковой педагогики? Майкл Эрард (Michael Erard), автор книги о гиперполиглотах (людях, владеющих множеством языков) «Конец вавилонского смешения» («Babel No More»), говорит, что такие люди используют самые разные подходы. «Они смешивают методики, фокусируясь на выполнении заданий – коммуникативных или переводческих», - объясняет он.
«Их объединяет то, что они научились учиться. Каждый из них знает, как ему – или ей – проще всего учить язык. Никакого единого метода или главного секрета, который могли бы использовать другие из нас, у них нет».
Гиперполиглот и консультант по изучению языков Лука Лампариелло (Luca Lampariello), владеющий 12 языками, считает, что «лучше всего тот метод, который нравится лично тебе».
«Языкам нельзя научить – их можно только выучить. Лучше всего прямо с ходу объяснять ученикам, что за свой личный процесс обучения отвечают только они сами, а учитель – лишь проводник, который их мотивирует».
36-летний гиперполиглот Ричард Симкотт (Richard Simcott) считается одним из рекордсменов Британии по владению языками. Он изучал больше 30 языков и может говорить примерно на 20 из них. «Мой интерес к языкам возник очень рано, - рассказывает он. – Я обычно сначала ищу подходящий для меня учебник, а потом дополнительные материалы – телепередачи, кино, музыку, сайты».
«Многие школьники не понимают, зачем им учить язык, поэтому сейчас нам нужно поработать над этим аспектом. Я хотел бы видеть больше моделей взаимодействия между языковыми классами в различных странах. Это помогло бы ознакомить детей с реалиями общения на иностранных языках».
Хотя британцы давно известны тем, что ленятся учить иностранные языки, проблема частично связана с количеством часов, которые отводятся в школах на языковые уроки. «Мы уделяем языковому образованию примерно в два раза меньше времени, чем в континентальных странах», - говорит профессор Хадсон.
Согласно докладу Европейской комиссии от 2011 года, Британия занимает нижние строчки в основных рейтингах, посвященных количеству языков, которые изучаются в каждой из стран. Предстоящие в следующем году реформы образовательной программы, предполагающие, что иностранные языки теперь будут изучаться с семи лет, могут отчасти исправить ситуацию, но цифры показывают, что догонять прочие европейские страны нам придется долго.
В среднем европейские школьники начинают изучать языки в возрасте от шести до девяти лет, а многие даже раньше. В Бельгии обучение начинается на дошкольном уровне уже в три года и считается обязательным до 18 лет. В Испании, Италии и Норвегии языковые уроки у детей начинаются с шести лет. В Люксембурге школьники, учащиеся по некоторым образовательным программам, должны осваивать в средней школе до четырех языков.
По словам Кристель Бернар, хотя зачастую методы преподавания языков в континентальной Европе по-прежнему основаны на изучении грамматики, школьников помогает мотивировать понимание того, что языки пригодятся им в дальнейшей жизни. «Для британских детей это выглядит не таким актуальным, поэтому нам стоит делать упор на полезность языков в будущей профессии», - говорит она.
Однако какие бы педагогические инновации ни шли в ход, изучать иностранные языки школьникам, вероятно, также мешает слабое понимание родного языка. «Во многих европейских странах больше изучают грамматику и структуру родных языков, причем делают это с очень раннего возраста. Поэтому, когда школьники начинают изучать иностранные языки, они уже знают терминологию и умеют ее применять», - утверждает Алекс Роулингс.
Профессор Хадсон согласен с этой мыслью: «Распространение метода коммуникативных заданий было вызвано тем, что учителя не могли говорить о грамматике, так как ей перестали учить на уроках английского. Эти два предмета - родной язык и иностранный - в сущности, очень тесно связаны».
Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ.
Лучшие
Показать новые комментарии (0)
Все комментарии

| 0 Мне английский учить помогло самостоятельное рутинное заучивание слов с помощью мнемотехники. В школе без мнемотехники вообще никакого толку не было, пустые переводы, после которых всё забывалось. Раскрыть всю ветку (2 сообщений в ветке) 
| 0 Все проще, только необходима школьная база по английскому языку. Идете в конторку по изучению языков. Она необходима чтобы вы разработали умение говорить. Параллельно с этим начинаете смотреть американские мультики. Начинать рекомендую с симпсонов. Смотрите с оригинальной озвучкой и субтитрами. Потихоньку субтиры убираете. Как начнете большинство понимать, перескакиваете на Южный парк, потом Гриффины, потом Гетто. Потом перескакиваете на художественные фильмы. Сначала боевички - там базары попроще, потом по желанию. как начитаетесь субтитров и подучитесь в конторке, переходите на газетные статьи. Потом на художественную литературу. Лично я играю в компьютерные играчки на английском языке - весьма помоает. 
| 0 Школьная база 3-4 слова. Учитель часами говорил на иностранном языке, заставлял переводить, никто ни чего не запомнил. Мне помогает только целенаправленное заучивание слов. 
| 0 Вот ведь хренотень пишут Из собсвенного опытаизучения языка: Покупаешь простой учебник иностранного языка, кассеты к нему, находишб с кем общаться от 30 минут до 1 часа в день на этом языке. И через 2-3 месяца будет тебе счастье. Будешь читать книги и смотреть фильма, будешь как собака, все понимать, но сказать не сможешь. Да забыл, и практика каждый день всю жизнь минут по 20-30 в день. Раскрыть всю ветку (1 сообщений в ветке) 
| 0 находишб с кем общаться от 30 минут до 1 часа в день на этом языке Забыла точное название сайта, к сожалению, но там люди по всему миру как раз регистрируются, чтобы изучать языки с носителями. То есть люди просто контачат там и общаются как в скайпе. Сестра моя так с американцами общалась, которые хотели русский учить. 
| 0 методы преподавания языков в континентальной Европе по-прежнему основаны на изучении грамматики Призываю россиян сделать свои выводы. Во-первых, на континенте вообще д р у г о е образование! Английский - не язык господа Бога! Очнитесь! На нем вовсе не следует свободно говорить. С учетом ожидаемого открытия границ с ЕС, нужно изучать континентальные языки. На англйиском с вами никто не пожелает говорить. - Это глупость. - Уверен, что для гуманитарных наук английский вообще не подходит никак. Коммуникативный метод - для таких придурков как англосаксы только - где ничего не склоняется, не спрягается, есть только -s, -ed и вот вам вся морфология и грамматика. Плюс многозначность лексики, отсутствие возможности говорить на темы философии. А все начинается с воспитания - education, и кончается образованием - education. ТО есть, нет никакой разницы между ними у них. И так все та этом варварском английском. Достаточно что пишут о нем негативного сами английские классики - Шоу, Диккенс... В язывковом вузе изучают грамматику, лексику, синтаксис, стилистику, историю языка - как учебные предметы. А тут вам предлагают обойтись без этого всего --- "коммуникативным методом" или 25 кадром. Какая чепуха! Знание односительно редких языков добавит вам престижа на работе, типа скандинавские или/и голландский-нидерландский, а французский вполне заменит вам английский в таком наборе. - Оставьте свой английский на уровне школы - для операционных ситем вашего компьютера. На большее он не годится. НАучные статьи также можно писать по-французски. - Будут признаны во всем мире. - Английский - adieu! Раскрыть всю ветку (7 сообщений в ветке) 
| 0 Английский - большая опасность для континентальной Европы Французы давно осознали, что англйиский несет угрозу европейской культуре. Ибо всем из англйиского будеьт автоматом перетекать в оценке событий мировой истории и культуры - с оценками англосаксов. Например, история Франции, революция французов. С точки зрения англйиской монархии - французы кровожадны. Но вот что делают сами наглосаксы сейчас... 
| 0 Англосаксонская языковая тупость да уж что можно почитать о России на английском... Если судить по таким источникам, то... русские не люди вообще. На французском хотя бы изредка встречаются позитивные статьи о России. Имхо, русские, изучащие английский, не могут его освоить, потому что он очень уж примитивный. Трудно себе представить мир представленпий англосакса. "Представление" - немыслимое понятие для англосакса. Они обходятся без него. А в филсоофских английских текстах пишут немецкое Vorstellung. Вы скажете, так в словре есть imagination. - Это другое, субъективная картина. А вот как сказать про объективную картину действительности в вашей голове? - Никак нельзя. Это есть Vorstellung, или "представление". - ТИпа, "я имею представление о математике". Тут же важно не ваше субъективное представление или картинка, а знания законов математики, умения решать задачи и т.п. Также русскому трудно представить себе психологически отсутствие разницы в понятиях "съездить за пивом" или "сходить в магазин". Как себя к этому подготовить? Я могу сбегать в магазин, это одно дело, но могу не поехать за пивом. - Это уже другая ситуация. Но по английский нужно бесцветно свести всё к глаголам to shop или to go. ТО есть просто переместиться в пространстве абстрактно, или просто говорить о покупках. Как тупо. Или вот: Летите в самолете через океан, рядом попутчик (-ица). Через пару недель получаете открытку со словом Love ( имя). В сумерках сознания обнаруживаете, что это имеет смысл "привет". А ведьдля вас "любовь" (к дому, семье, родителям, близким) - что-то да значит более, чем привет. Вы, чертыхаясь, выбрасываете открыткук на помойку... - Вот такая вот экскурсия по английскому получается... Фи... 
| 0 французский вполне заменит вам английский в таком наборе. Знание фр. языка может служить хорошим дополнением к английскому, но не более. В Скандинавии все говорят на английском, поэтому эти экзотические языки вообще перебор. Сам французский же до второй половины 20-го века выполнял роль языка международного общения, но был вытеснен английским. Странно ожидать его повторного возвращения. Совершенно не могу согласиться с вашим тезисом о "невозможности говорить на темы философии" на английском. Чепуха. Бездоказательная. Но все эти "английский за пол часа" коммуникативным методом и без грамматики - ересь еще хуже. Кажущаяся простота английского (существительные не склоняются и т.д.) многих привлекает, и люди идут на всякие сомнительные курсы, где им какие-то недоучки впаривают язык по непонятным схемам. Результат на выходе никакой. PS Научные статьи на французском? Можно и на русском писать, зависит от того, зачем вы статьи такие пишите. Вообще, сейчас, если вы на английском свои научные работы не публикуете, можно считать, что в глобальной научной работе вы вообще не участвуете. 
| 0 Полегче на поворотах! Мне малоинтересно засилие англосаксонизма - язык только внешняя сторона процесса. Немцев, французов, русских - самые культурные нации мира - з а с т а в л я ю т отказываться от своего исторического наследия в гнусно-поганой англосаксонской форме! ТОесть,просто не делать никаких ссылок на любые другие, кроме англосаксонских работ. Иначе - никакого вам индексирования, никакого издания на англосаксонском Западе. Так стонут немцы и французы, что говоить про русских?! - Я лично, как и многие другие, оказываю этому активное сопротивление. Можно на английском публиковать тезисы, эссе, урезанные версии на пару страниц или меньше. ВСё. - Нужно оставаться национальным ученом всегда - до могилы. ТО есть, немцем, французом, русским. Не надо, чтобы англосаксы мочились - по доброй англйиской традиции на твою могилу (они даже на спор в 3000 фунтов это делают просто так - Например, в РИге, где мочатся прямо на лытшскую святыню - по 2000 челов штрафуют каждый год). Про философию - сам знаю что говорю, может Вы и не согласны. Откройте Философский энц. словарь Губина, ст. Английская философия. Там подтверждается, что на англйиском нет ни одной работы по экзистенциализму. ПОчему? Да потому что в языке нет понятий-экзистенциалов. Вообще. Примеры? - Пжалста! - ENTITY =1) филос. бытие, существование 2) суть, существо, сущность 3) нечто реально существующее, данность, объект 4) существо, организм 5) организация 2500 лет филсоофия изучает разницу между Бытием и Сущим, в поиске Сущности (в отличие от феноменов), которая и есть (внешний) объект изучения науки Субъектом. Про Организацию ужеможно просто забыть. Это все суть разные философские категории НЕРАЗЛИЧИМЫЕ для нужд англйиской(аналитической) философии. Что это значит? Берем в руки учебник Поупкин, Стролл - Философия (много переизданий после 1991 в РОссии на деньги Сороса). - Что в нем? - Нет ни одного имени континентального философа. Вся философия остановилась на Хьюме, Дьюи, Расселе. А где же КАнт, Гегель, Шопенгауэр, Ницше, Хайдеггер, Адорно, Хоркмайер, Сартр. Камю? - Еще пара дюжин европейских философов?! - Их просто нет! - Вот это все по поводу "бездоказательности". Думаю, что доказательств уже больше чем достаточно. Так что поумерьте свой пыл в своей любви к англосаксонизму. Он заслуживает борьбы с ним на всех фронтах науки. А не восторгов детских и наивных вроде Ваших. Думаете, я это от незнания английского говорю? - Отнюдь. Можем рассмотреть этот вопрос. Уверен, смогу показать и Вашу несостоятельность в этом языке. На что смело иду. Вот будьте так любезны, сделайте любезность, как перевести с этого конвенционального (что само по себе уже плохо, ибо не дает шанса самим носителям знать всё о своем языке), дайте-ка мне плиз такой вот маааленький переводик такой вот крохооотной фразенки как with love - могу об этом любезно попросить?! Не откажите в любезности, плиз. 
| 0 В Скандинавии все говорят на английском, поэтому эти экзотические языки вообще перебор. За экзотические языки на работе больше платят. Шведский - второй госязык в Финляндии, понимаем в Дании и Норвегии - кроме самой Швеции. - Что значит "все говорят" ? - Когда к вам пристают на улице в Европе беженцы-попрошайки, говорят на местном языке, "я очень голоден, хочу очень есть" (тока вчера это слышал)- Вы что, будете по-английски с ними говорить языком Шекспира или Байрона?! А Вы вапще не пытались говорить по-англйски например в Страсбурге или Париже?! - Уж если не по носу, так в лоб Вы ничего не получите,что Вам надо, если будете говорить с французами по-англйски. Видно у Вас мало опыта общения. 
| 0 Английский-это международный язык. Это не только Европа. Общаясь с филлинцем или малайцем, предложите тагалог или малайский учить? А если ещё с индусом или бушменом общаться? 
| 0 А о чем? - ДЛя этого программы детсада вполне и заглаза хватит 
| 0 Хорошо быть умным и знать языки. А коли бог мозгов не дал? Не всем дано быть полиглотами, как и музыкантами, учеными и т.д. Раскрыть всю ветку (4 сообщений в ветке) 
| 0 Женщины трещат на всех языках - что, они умные?! Ум женщине противопоказан, вреден. ПОэтоум она им не обладает. За 2500 лет ни одного философа. И вы не сведете это к социальным проблемам. Это генетика. Хитрость и ум (мудрость) - не одно и то же. Это разница между рассудком (есть у всех) и разумом (далеко не у всех, но у мужчин иногда встречается). 
| 0 Айн Рэнд с "Атлант расправил плечи" ? 
| 0 дремучий домострой Когда мужики будут сами за собой сраные трусы стирать, готовить сами себе и детей нянчить, тогда у женщин будет время для философии и наук. Женщин-учёных, писателей сколько угодно. 
| 0 А коли бог мозгов не дал? Не всем дано быть полиглотами Есть такое грубое, но верное выражение: "Язык берётся задницей". Если человек осознаёт, что ему нужен иностранный язык и он готов им регулярно заниматься, язык он в итоге знать будет. Да, возможно, кому-то язык даётся легче, кому-то с большим трудом, но особых мозгов на это не надо. Знаем же мы худо-бедно родной язык! 
| 0 Истина не имеет языка.Но пока что у англичан мироощущение глубже,поэтому они более сильны и все хотят знать этот язык! Раскрыть всю ветку (2 сообщений в ветке) 
| 0 Истина не имеет языка.Но пока что у англичан мироощущение глубже,поэтому они более сильны и все хотят знать этот язык! Да -- нет! Истина имеет язык. Например, язык искусства. Или язык понятий в науке. ВСего два варианта фисософского познания мира. Так вот искусство на языке англосаксов = ничтожно! В области текстов можно признать только Шекспира (имхо) сравнимым с континентальными писателями. Но его личность не установлена. Был ли на самом деле Шекспир?! - Или это коллективное творчество? - Англичане этого не знают. Далее. В области понятий тут же многие высказывались в том смысле, что для русского (немца) есть психологическая разница: "сходить в магазин" (в соседний дом) или "съездить за пивом" (на конец города). Разницу улавливаете?! В Эльзасе я еду на машине 3-5 км через границу за сигаретами или вином французским в Германию. - Это вам не пространство для дураков между to go & to shop. - Ну так и какие уроды хотят знать этот поганый язык?! - Уверен, что это хороший язык для машинных систем.- Всегда выбираю английский интерфейс, потому что немецкий, французский или русский имеет длиннее слова. А тут пукнул в клавиатуру setup... Мои дети не изучают англйиский сверх школьной программы, но будут знать другие языки европейской культуры. - ПО Шопенгауэру высшая абстрактная форма искусства вообще есть музыка. А вот по композиторам крупной формы у англичан за века были только Перселл и Бриттен. А у америкашек вообшет никаких нет до сих пор. Ну Гершвин был - родители из РОссии, Питера переехали. - Вот так-то. Учите матчасть на англйиском. НО тут опять закон Шпеглера: чем больше техницизма, тем меньше культуры. Вот если у вас пара десктопов, пара ноутов, три смарта... то я уверен на 99,99% что в вашем окружении одни технобалбесы, мпомешанные на компсистемах. Культурный уровень = 0 или около плинтуса. 
| 0 закон Шпенглера
Показать новые комментарии (0)saturn2w
chert_236
saturn2w
bwb
Marabu
MG42
romulus_x
guru2002
Tts
MG42
romulus_x
saturn2w
romulus_x
EU
guru2002
Камчатский Парень
saturn2w
Morag
rob-son
MG42
MG42
в ответ(Показать комментарийСкрыть комментарий)