Какие пословицы финны складывали о русских, и какова их история? В лаконичных поговорках и фразеологизмах нашли отражение складывающиеся веками и не всегда безоблачные отношения между соседями.
Во всем мире люди сочиняют шутки и придумывают поговорки о народах, живущих по соседству. Зачастую эти шутки высмеивают какие-то национальные особенности, и добрыми их при всем желании назвать сложно. Можно вспомнить русские анекдоты про чукчей, или полупрезрительное прозвище «чухна», собирательное для всех финно-угорских народов, живших по соседству с русскими.
Финны, впрочем, в долгу не остаются. В финском языке существует масса пословиц и поговорок, в которых фигурирует прозвище ryssä — некогда абсолютно нейтральное название выходца из России, превратившееся со временем в оскорбительное прозвище.
Между тем, еще пару сотен лет назад слово «рюсся» оскорблением не являлось. Немного этимологии: корни слова уходят в шведский язык, финское «рюсся» — это производное от шведского ryska. Так, финны, например, официально переводили титул русского царя как Kejsari ja Itzewaldias yli koko Ryssänmaan — «император и самодержец всей Русской земли», где Россию называют Ryssänmaa. Поэтому часто проскальзывающее в финском фольклоре слово «рюсся» нельзя однозначно считать уничижительным — весьма возможно, что в контексте своего времени оно таковым не было.
Вплоть до двадцатого века крестьяне в местечке Мянтюхарью, неподалеку от которого проходила проложенная после заключения Абоского мира граница между Швецией и Россией, говорили «menee Ruotsin puolelle marjaan», «menee Ryssän puolelle marjaan», то есть «идти по ягоды на шведскую/русскую сторону». Слово Ryssä в данном контексте имело значение сугубо топонимическое.
Далее приводится подборка финских пословиц и поговорок, связанных с Россией и русскими, историю появления на свет которых нам показалось интересным проследить.
1. Строить как Исаакиевский собор (Rakentaa kuin Iisakin kirkkoa) — эту поговорку, в особенности любимую восточными финнами, употребляют, когда говорят о чем-то невозможном, требующем бесконечных усилий. Ближайшим аналогом в русском языке можно назвать выражение «сизифов труд». Своим корнями поговорка уходит в девятнадцатый век, во времена строительства Исаакиевского собора в Петербурге, на которое ушло, как известно, 40 лет (1818–1858гг.)
2. Сибирь научит (Siperia opettaa). Эта поговорка также берет свое начало во времена самодержавия, когда Финляндия была частью России. Как известно, преступников всех мастей ссылали за нарушения закона в Сибирь. Не избегали этой участи и злоумышленники из Финляндии. Под Сибирью в этом случае подразумевают суровую школу жизни.
3. Холодно, как у русских в аду (Kylmää kuin ryssän helvetissä). Поговорка основывается на народных поверьях о невыносимом холоде, который зимой царит в отдельных регионах России. Логичное продолжение поговорки о Сибири.
4. Русское «скоро» длится три года (Ryssän kohta on kolme vuotta). Пословица была принята в обиходе в регионе Похъянмаа. В ней прослеживается очевидное недоверие, которое финны испытывают по отношению к обещаниям, которые дают восточные соседи.
5. Мир в стране, а русский в Москве (Rauha maassa ja venäläinen Moskovassa). Образное выражение, означающее, что дела в Финляндии идут хорошо тогда, когда соседи не вмешиваются во внутренние дела страны. Выражение также появилось на свет в XIX веке.
6. У русских штаны широкие и хлеб пышный (Ryssällä on leviät housut ja paksu leipä). Диалектное выражение, бывшее в ходу в финской Карелии. Оно было призвано подчеркнуть разницу обычаев, принятых у финнов и русских. В то время как финны традиционно пекли плоский ржаной хлеб с дыркой посередине (reikäleipä), чтобы удобнее было подвешивать его для длительного хранения, русские выпекали пышные караваи.
7. Дай русскому грош, будет русский хорош (Аnna ryssälle raha, ei oo mies silloin paha). Юмористическая поговорка, относящаяся к торговле между русскими и финнами.
8. Русак останется русаком, хоть в масле его изжарь (Ryssä on ryssä, vaikka voissa paistaisi). Самая, пожалуй, известная и, наверное, самая ярко окрашенная негативом поговорка о русских. Эту поговорку в особенности прилежно употребляли после обретения Финляндией независимости и последующих военных конфликтов с Россией. Трактовка поговорки проста: человеческая природа, несмотря на все ухищрения, не меняется.
Забавно, что слово ryssä после Гражданской войны в Финляндии употребляли в качестве ругательства и по отношению к самим финнам… как можно понять, «красным». В Финляндии существовала (и существует до сих пор, хотя и занимает маргинальные позиции) Коммунистическая партия, приверженцев которой в обиходе и называли «рюсся», подчеркивая их левые взгляды. Традиция называть красных финнов «рюсся» сохранялась по крайней мере до 1970-го года.
Кстати, там, где финны бросаются в адрес русских словечком «рюсся», эстонцы, например, называют финнов «poro» — олень, и сочиняют шутки о свойственной финнам медлительности. А в каждой шутке, как говорится, есть доля истины: по крайней мере, скорость речи финнов (и это официальная информация) уступает эстонцам.
Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ.
Лучшие
Показать новые комментарии (0)
Все комментарии

| 1 Успокойтесь, горячие эстонские (финские) парни! В общем из той-же серии. 
| 0 Кстати, там, где финны бросаются в адрес русских словечком �рюсся�, эстонцы, например, называют финнов �poro� — олень, и сочиняют шутки о свойственной финнам медлительности. А в каждой шутке, как говорится, есть доля истины: по крайней мере, скорость речи финнов (и это официальная информация) уступает эстонцам. ________________________ Позабавило. Есть маленький нюанс, рюсси купили, а других слегка отторгли от Швеции и много лет владели. А потом решили, идите на... все четыре стороны со своими тараканами. Нам и так хорошо. 
| 0 Почему только в русском фольклоре нет ни пословиц, ни поговорок про финнов или шведов, или ещё каких скоростных зверьков? Может поэтому они такие печальные? Кстати, название Стокгольм - это сильно исковерканное русское - стекольный...) Раскрыть всю ветку (6 сообщений в ветке) 
| 0 Сразу видны японские корни Пан Накамура, в России название шведской столицы произносилось как "Стекольна" всего лишь по уподоблению звучания, а не как перевод. 
| 0 вы не в курсе, что скандинавы сформировались куда позже Руси? так что это они наше название "Стекольна" переделали в своё "Стокгольм". 
| 0 А как же: "разбили как шведов под Полтавой"!? 
| 0 Не стекольный А Стекольна. Суть не меняется, город стеклодувов 
| 0 А там когда-то делали стекло в промышленных масштабах? Сначала там была рыбацкая деревушка, потом крепость, потом торговый центр. Про производство стекла в промышленных масштабах никаких упоминаний. Производство стекла требует наличие кварцевого песка надлежащего качества, присадок и самое главное - большое количество топлива. Это энергоёмкое производство. То есть для производства стекла требовалось бы много древесного угля. С лесом у них и тогда было плохо. 
| 0 блин,прекратите форсить псевдонаучную ересь. так до выкапывания чёрного моря не далеко... 
| 0 эстонцы, например, называют финнов �poro� — олень, и сочиняют шутки о свойственной финнам медлительности гы, а Микккаа Хаааккиннен - это исключение чтоль?) Раскрыть всю ветку (2 сообщений в ветке) 
| 0
гы, а Микккаа Хаааккиннен - это исключение чтоль?) "А это Микка Хаккинен,позор финской нации"(КВН) 
| 1 почему исключение? он просто меееедлееенннооо тооормооозит... поэтому быстро и ездит. Да-с! 
| 0
Холодно, как у русских в аду Русские черти не пользуются кипящей смолой и не жарят на сковородках?Поэтому мы и грешим помаленьку,русский ад самый гуманный в мире! Раскрыть всю ветку (2 сообщений в ветке) 
| 0 Финны долго жили под шведами, и ад и них назыаается хелль. А скандинавский ад, царство старухи Хелль - царство вечного холода. 
| 0
скандинавский ад Спасибо,утешил.Хоть Там не буду в изоляции. 
| 0 Обычно поговорки про соседей- юморные, колкие, с подковыркой А тут- как-то уныло и несмешно. Отображение национального характера? 
| 0 Эстооонцы шутят о финнах, что те - тооормоооза? Неожиданнооооо 
| 0 эстонцы финнов тормозами назвали....забавно 
| 0 Любовь Шалыгина 1. из рассказов бабушки-ингерманландки я знала, что по отцовской линии в моих жилах течет финская кровь 2. я начала сотрудничать, например, с министерством иностранных дел в Финляндии, которое курировало посвященный Суоми информационный портал 3. и начала также заниматься копирайтингом, проще говоря — писать тексты на заказ 4. Я уже давно не мучаюсь ностальгией по России,психологически Европа в целом и Финляндия в частности мне ближе и понятнее,Я ощущаю себя пограничником, космополитом. О чем еще она может писать? Чухонка поддельная... Раскрыть всю ветку (1 сообщений в ветке) 
| 0 дедушка у нее ижорец, ага обыкновенная продажная шл... 
| 1 Чухна (чухонь) - такое старинное название карельско-скандинавских племен, как чудь, весь, мурома и прочие. Если потомки чухони воспринимают их славянское название, как оскорбление, это их проблемы.
Показать новые комментарии (0)Сергей Георгиевич
Zorgcorp
Nakamura
ЮрийИ
Hades
GrafVishenka
ДаБлин
викинг
алекс юстасу
goroshek-82
крадущийся Пэ
викинг
oldPP
BB_v2612beta
olvas
Антон Сергеев
Штуша-Кутуша
lagger
в ответ(Показать комментарийСкрыть комментарий)