По информации WELT am SONNTAG, полученой из берлинских правительственных кругов, Германия без единого слова продлила срок истекшего в декабре 2000 года моратория, предусматривающего обязательство России выплатить Германии долг в размере 6,8 млрд трансфертных рублей. Однако попытки обменять часть российских долгов на предоставление немецким фирмам доли участия в деятельности российских предприятий не увенчались успехом.
Список предприятий, в деятельности которых подразумевалось участие немецких фирм, первоначально должен был быть готов к понедельнику. После чего приступил бы к работе немецко-российский консультационный совет по экономическому и научно-техническому сотрудничеству.
Председатель Восточного комитета Германского союза промышленников, председатель правления DaimlerChrysler Клаус Мангольд заявил WELT am SONNTAG, что, правда, существуют некоторые проекты, которые все же принимаются в расчет: "Имеются в виду пожелания немецкой стороны, которые, как мы верим, представляют интерес и для России. Но пока ни по одному из них не было достигнуто взаимного согласия". Так ведь время не терпит, предостерегает Мангольд: "Если за четыре-шесть недель мы не придем к взаимному согласию, я буду придерживаться точки зрения, что эта идея потерпела фиаско".
Однако Мангольд все еще считает возможным преодолеть сопротивление российской стороны: "Россия гораздо сильнее заинтересована в решении вопроса по долгам, чем мы. Поэтому мы думаем, что теперь российская сторона, безусловно, должна представить обширный список проектных предприятий. Сейчас нужно четко осознать необходимость создания нескольких пилотных проектов".
Ссылаясь на Немецко-российский консультационный совет по экономическому и научно-техническому сотрудничеству, Мангольд ожидает от российской стороны, что "наконец-то будет достигнута ясность по вопросам осуществления крупных проектов углубленного экономического сотрудничества, которые мы обсуждаем последние несколько недель". Однако, в общем и целом нынешний экономический потенциал России он оценил как положительный.
Перевод: Анна Черемушкина