Регистрация пройдена успешно!
Пожалуйста, перейдите по ссылке из письма, отправленного на
"The Guardian" (Великобритания): Предчувствие смерти

"The Guardian" (Великобритания): Предчувствие смерти

Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ
Читать inosmi.ru в
Соединенные Штаты обеспокоены Россией, Россия обеспокоена Соединенными Штатами. Развеются ли страхи?

Соединенные Штаты обеспокоены Россией, Россия обеспокоена Соединенными Штатами. Развеются ли страхи?

Великий русский писатель Иван Тургенев однажды сравнил жизнь с человеком, сидящим в маленькой лодке посреди спокойного, безграничного океана, пристально всматривающимся в илистое дно, в котором он различает "бесформенных чудищ". Это опасности, подстерегающие человека в жизни, и так они выглядят издалека. "Вдруг одно из чудищ начинает всплывать из темноты, поднимаясь выше и выше, становясь до отвращения четким и различимым ┘ Еще минута, и лодка перевернется от удара. И вдруг, как это уже случалось, его контуры начинают уменьшаться, оно возвращается в свое морское ложе и лежит там практически неподвижно, изредка шевеля хвостом ┘ однако, в один предначертанный день лодка перевернется".

Вопрос, согласны ли Владимир Путин и Джордж Буш (George Bush) с тургеневским романтическим фатализмом, может остаться навсегда без ответа. Но то, что они оба боятся мрачных, бесформенных монстров, очевидно. Один из таких кошмаров проявился на этой неделе, приняв форму высылки г-ном Бушем примерно пятидесяти российских "шпионов". Невозможно недооценить степень расстройства правительства США, вызванного предательством агента ФБР Роберта Ханссена (Robert Hanssen), арестованного в прошлом месяце. Американцы привыкли думать, что все предатели являются англичанами гомосексуалистами, обучавшимися в Кембридже. Обнаружение глубоко в своих рядах оплачиваемого русскими "крота" вызвало такой ужас, что стало причиной, хотя и частичной, масштабного ответного хода.

Г-н Буш считает, что у него есть и другие причины для беспокойства. Министр обороны США Дональд Рамсфельд (Donald Rumsfeld) на этой неделе вновь сделал разнос России, назвав ее "активным распространителем" оружия массового поражения. Его заместитель, Пауль Вольфовиц (Paul Wolfowitz), был еще грубее. "Эти люди, похоже, хотят продавать что угодно кому угодно за деньги. Это напоминает фразу Ленина о том, что "капиталисты продадут даже веревку, на которой мы их повесим".

Хотя г-н Путин может нормально воспринимать иронию шефа Пентагона, критикующего российский капитализм, его не должен обманывать этот жесткий тон. С точки зрения Вашингтона к другим вызывающим возражения действия России относятся попытки разрушить планы США касательно построения противоракетной обороны, воспрепятствование распространению НАТО и вмешательство в дела Кореи. Г-н Путин отправил послание г-ну Бушу с предложением провести двустороннюю встречу. Но это так и не было сделано. Вместо этого г-н Буш пытается ввести в моду более "реалистичную" политику в отношении России, политику, более сосредоточенную на американских национальных интересах, чем проводимая Биллом Клинтоном Мягким (Bill "My Softy" Clinton).

Г-н Путин может это понять. Именно это он и делает с тех пор, как стал президентом. Однако и у него есть свои чудища. Одним из них является то, что Кремль считает чрезвычайно агрессивной военной политикой США. Другим считается несоблюдение норм международного права в Израиле, Ираке и Сербии. К этому относятся также и нежелание г-на Буша продолжать сотрудничество в сфере предоставления помощи и его "вмешательство" в чеченский вопрос. Эти трения и конфликты серьезны и могут еще ухудшиться. Однако они не могут стать причиной "холодной войны". Отсутствует идеология. Россия не может быть соперником (и она знает об этом). Никто и не хочет начинать все сначала. Когда речь идет об угрозе распространения (оружия массового поражения - прим. пер.), терроризме, разрушении окружающей среды, и, возможно, китайском экспансионизме, обе страны понимают, что они сидят в одной лодке, надеясь, что тургеневский "предначертанный день" никогда не наступит.

Перевод: Рафаэль Сайдашев