Регистрация пройдена успешно!
Пожалуйста, перейдите по ссылке из письма, отправленного на
Российские газеты в Германии

Новая родина на чужбине

Российские газеты в Германии picture
Российские газеты в Германии picture
Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ
Читать inosmi.ru в
От чего категорически отказываются редакторы русскоязычных газет в Германии, так это публиковать стихи своих читателей. Многие иммигранты оказываются на своей второй родине не у дел, им не остаётся ничего, кроме, как изливать себя в стихах, заниматься графоманством. В другой ситуации такая безысходность могла бы подтолкнуть людей к занятиям политикой. Однако в данном случае всё иначе: русские иммигранты политически индифферентны, свои блага они пытаются заслуживать смирением

От чего категорически отказываются редакторы русскоязычных газет в Германии, так это публиковать стихи своих читателей. Многие иммигранты оказываются на своей второй родине не у дел, им не остается ничего, кроме, как изливать себя в стихах, заниматься графоманством. В другой ситуации такая безысходность могла бы подтолкнуть людей к занятиям политикой. Однако в данном случае все иначе: русские иммигранты политически индифферентны, свои блага они пытаются заслуживать смирением.

Начиная с середины 90-х годов, российские газеты в Германии переживают бум. Значительно увеличилось количество названий, вырос профессионализм. Высокий образовательный уровень переселенцев из бывшего Советского Союза является, безусловно, главной причиной бьющего через край многообразия на русскоязычном рынке прессы.

Тот, кто попытается найти русские газеты в киосках на станции Берлинской городской железной дороги "Фридрихштрассе", а здесь самый большой в городе ассортимент печатной продукции, обнаружит, что выбор не так уж и богат. Рядом с "Figaro" и "Times" можно увидеть только ориентированный на экономику "Коммерсант" и бульварную "Комсомольскую правду". Спросишь киоскершу, и та кивнет в угол у кассы, где в ворохе газет на турецком, польском, сербском и украинском языках обнаруживаешь русские газеты, которые в этом ворохе определенно преобладают.

Пестрое многообразие

Покупатель может здесь выбирать из 20 названий газет. Примерно треть из них издается в самой Германии. С позиции экзотов, оказавшихся по другую сторону железного занавеса, русские с тревогой, но и любопытством окунаются в темный мир иностранцев Федеративной Республики Германии.

При этом пестрое многообразие изданий, предлагаемых в этом киоске, отражение лишь частички той оживленной журналистской жизни, которой живут в последние годы переселенцы из бывшего Советского Союза, осевшие в Германии. Тот, кто ищет чего-то русского, может открыть для себя новое в любом газетном киоске, имеющем хороший ассортимент изданий. Газеты появляются и вновь исчезают, издаются каждую неделю, один раз в две недели или раз в месяц. Одни, например, как "Христианская газета", издаются приверженцами христианства, другие, как "Самовар", являются юмористическими, третьи, как "Шанс", пишут обо всем, но поверхностно. Их много и найти их можно в любом уголке Германии, как и представителей русскоязычной общины иммигрантов Федеративной Республики. А их здесь, переселившихся сюда за последние годы, 2 млн. человек. К этому надо добавить 200 000 еврейских беженцев, русских, сочетавшихся браком с немцами, нелегально проживающих и домработниц.

Информационная поддержка иммигрантов

Первой русской газетой, появившейся на немецком рынке, было издание "Европацентр", основанное в 1993 году. Московский журналист Юрий Зарубин нашел немецкого издателя и создал сам себе рабочее место. До сих пор он почти не говорит по-немецки. "Мы сделали то, что могли. Мы не хотели иметь дела с российской армией", - говорит он улыбаясь. В то время был благоприятный момент: многие переселенцы нуждались в информации о Германии, нуждались и в психологической поддержке. "Европацентр" предлагает им основательно подготовленные материалы о немецкой политике и обществе, причем редакторы чувствуют себя больше в положении осведомленного стороннего человека, чем людей, уже принадлежащих к этому обществу. Одновременно Юрий Зарубин ставит перед своим изданием цель преодоления разделительных линий внутри русской диаспоры. Оно обращается ко всем: русским, евреям, немцам из Поволжья.

Временами тираж "Европацентра" доходил до 40 000 экземпляров. Однако представительный офис издания, разместившийся в старой постройке в фешенебельном западном районе Берлина, может создать ложное впечатление: газета с трудом сводит концы с концами. Начиная с 1995 года, в издании русских газет наблюдается настоящий бум. Их стало больше, вырос профессионализм. Если вначале были плохой бумага, небольшие фотографии, не хватало корреспондентов, то сейчас уровень русских газет в Германии все больше приближается к газетному уровню в России.

Русские обставили все другие уже давно сложившиеся диаспоры

По оценке Зарубина каждый год в Германию переселяются сотни подготовленных журналистов. Чем старше они, тем меньше у них шансов найти в Германии соответствующую их подготовке работу. Недостатка в квалифицированных сотрудниках, готовых работать за малую долю обычной заработной платы, нет. Высокий образовательный уровень переселенцев из бывшего Советского Союза является, безусловно, главной причиной бьющего через край многообразия изданий на русскоязычном рынке печати.

Это становится тем более удивительным, если посмотреть на прессу других больших диаспор в Германии. В частности, лишь еженедельную газету, да и то состоящую в основном из объявлений и сообщений информационных агентств, имеют поляки, которых здесь тоже не один миллион. Во всяком случае, свою газету "Gazeta Wyborcza" они могут найти в киосках на вокзалах крупных городов. У турков, которые с 60-х годов составляют самую крупную группу переселенцев в Германии, дело тоже так и не дошло до издания своей собственной газеты.

Большая часть из Москвы

Немецкие турки вынуждены довольствоваться немецкими приложениями к большим стамбульским газетам. Однако уровень этих приложений значительно уступает основному изданию, поскольку найти подходящих сотрудников бывает трудно. Кстати, русскоязычные газеты в Германии тоже не всегда делаются на немецкой земле. Нередко газеты компонуются из различных сообщений московских информационных агентств. Страницы заполняются советами, как сохранить здоровье, юмористическими историями, сплетнями и пересудами о звездах. Совсем мало статей, объявлений и рекламы из Германии. Так, еженедельная газета "Karavan International" , прежде специализировавшаяся на новостях из республик Средней Азии, выродилась в чисто бульварное издание.

Точно также ежемесячная газета "Шанс" как дочка "Комсомольской правды" пользуется материалами последней. В публикациях отношение к Германии имеют лишь консультации по правовым вопросам. Обе газеты ориентируются преимущественно на русских немцев, которые составляют наиболее крупную группу среди двух-трех миллионов русскоговорящих, проживающих в Германии. Крупнейшими газетами на этом сегменте рынка считаются издающийся еженедельно "Восточный экспресс", претенциозная ежедневная газета "Земляки", аналогом которой для евреев является газета "Круг". Это газеты, которые предназначены исключительно для своего круга читателей.

Ко всем переселенцам из бывшего Советского Союза адресует свои материалы "Русский Берлин", чем составляет опасную конкуренцию "Европацентру" Зарубина. Не зря назвало себя "Русской Германией" издание, появившееся в 1996 году, и ставшее с июня 2000 года надрегиональной газетой. Дело идет к тому, что она может стать ведущей газетой для русских в Германии. В последние годы нагляднее стала верстка, лучше вычленяются рубрики, более широкой становится корреспондентская сеть. Здесь целая страница посвящена объявлениям о продаже мебели ("Рай небольших цен!"). Ее дополняют 12 страниц небольших бесплатных объявлений. 30 сотрудников газеты снуют по коридорам-лабиринтам невзрачного здания редакции в берлинском районе Шенеберг, аренду которого частично финансирует немецкое ведомство по труду. Для газеты пишут многие сотни авторов.

Вариться в собственном соку

О контактах "Русского Берлина" с читателями можно говорить как о неком симбиозе. Мы получаем каждую неделю около 800 писем, говорит редактор Векслер. Читатели видят в газете свой рупор. С одной стороны, потому, что не знают, куда они вообще должны обращаться в этом чужом для них мире, а с другой стороны, поскольку следуют старой советской традиции. Тогда в местные газеты писали, чтобы пожаловаться на непорядки. "Мы, в какой-то мере, варимся в собственном соку", - признается Лариса Векслер. Для пожилых иммигрантов, которые почти не знают немецкого языка, "Русский Берлин" - это единственное окно в окружающую их действительность. Газета умело пользуется своей монополией на право разъяснять проблемы окружающего мира. Делает это иначе, чем интеллектуальное издание "Европацентр", подробно и полемически разъясняя читателям суть немецкой политики.

Вдохновенные читатели и писатели

Впрочем, в одной вещи мы ведем себя категорично, когда говорим, что "стихов не печатаем". Они еще в советские времена приходили в редакции газет мешками. А сколько бы их написали люди теперь, когда "в сорок с лишним лет они оказываются проклятыми на бездеятельность". На Западе переселенцы из России остались, очевидно, вдохновенными читателями - и писателями - какими они были у себя на родине. Во многих русских газетах в Германии прочное место заняли материалы, в которых читатели делятся своим опытом, так как газетам здесь отводится также и роль терапевта. Здесь находишь людей, которые борются за решение одинаковых проблем, связанных с языковыми трудностями, поисками работы и немецким правом. Газеты разъясняют уголовное законодательство, вопросы трудового права и предостерегают от занятий розничной торговлей.

Со страниц писем сквозит конфликт поколений, характерный для многих семей. Пишут о детях, на которых оказывает влияние немецкая действительность, где семейные узы менее тесные, чем в России. А поскольку пожилым переселенцам редко предоставляется возможность работать по своей специальности, и очень много тех, кто нуждается в социальной помощи, то публикация историй об успешном разрешении проблем, идет ли речь о предпринимателе, врачихе или молодом спортсмене, является важным делом. В газетах ищут также возможности самоидентификации. Когда газета "Круг" печатает "Вехи истории еврейства - часть 10" издание "Земляки" возмущается: "А мы что же выдуманные немцы?" и печатает на рождество рецепты приготовления пряников, чтобы привить читателям утраченные традиции: рождественская выпечка как путь к интеграции.

В политическом вакууме

Бум русских газет можно лишь условно сравнивать с подобной ситуацией в 20-х годах прошлого века. Тогда в Германии осело полмиллиона эмигрантов - "пирамида, которая была лишена верхушки", как писал в своей книге о русской эмиграции Карл Шлегель (Karl Schloegel). Это были офицеры, художники, финансисты и политики. Берлин предлагал им один выход: в Германии, потрясенной инфляцией, можно было достаточно долго жить на деньги от проданной шубы. В середине 20-х годов русские стали опять покидать страну. На страницы своих газет, а выходило шесть крупных изданий и море так называемых "однодневок", они продолжали политические бои, которые велись на их родине. Политики любого толка, от анархистов до монархистов, имели свой собственный печатный орган. Напротив, нынешние иммигранты, прибывшие сюда, чтобы остаться навсегда, живут в политическом вакууме. Они не стали пока частью немецкого общества, но и не являются больше частью общества российского. У них одна единственная проблема: вести каждодневную борьбу за жизнь.

Перевод: Владимир Синица