Регистрация пройдена успешно!
Пожалуйста, перейдите по ссылке из письма, отправленного на
Очередной "черный август" проверяет реакцию России на трагедию

В этом году, памятуя о российской традиции трагических "черных августов" и лучше понимая наличие связи между своим имиджем и общественным мнением, президент Путин остался работать в Москве

Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ
Читать inosmi.ru в
Сегодня, когда в России объявлен день траура по приблизительно 115 человекам, которые погибли в результате катастрофы военного вертолета в Чечне в понедельник, страна вспоминает об аналогичной военной трагедии, случившейся двумя годами ранее. Двадцать третьего августа 2000 года флаги также были приспущены в память о 118 российских моряках, которые погибли, когда несколькими днями ранее в Баренцевом море затонула атомная подводная лодка "Курск".

22 августа 2002 года. Сегодня, когда в России объявлен день траура по приблизительно 115 человекам, которые погибли в результате катастрофы военного вертолета в Чечне в понедельник, страна вспоминает об аналогичной военной трагедии, случившейся двумя годами ранее. Двадцать третьего августа 2000 года флаги также были приспущены в память о 118 российских моряках, которые погибли, когда несколькими днями ранее в Баренцевом море затонула атомная подводная лодка "Курск".

Параллели - по времени и обстоятельствам, ответственности и реакциям - показывают, как сильно изменилась Россия в том, что касается реакции средств массовой информации (СМИ) и политиков, и как мало изменилось мышление в Вооруженных Силах России. "В обоих инцидентах в большой мере повинен человеческий фактор, а это показывает, что прогресса почти нет, и уроки 'Курска' не усвоены, - говорит редактор военного приложения к газете "Независимая Газета" Вадим Соловьев. - Безопасности уделяется далеко не первостепенное внимание (в Вооруженных Силах)".

Два года назад президент России Владимир Путин подвергся критике, когда его показали по телевидению в рубашке с открытым воротом, продолжающего свой отпуск на Черном море через несколько дней после сообщения о затоплении "Курска". В этом году, памятуя о российской традиции трагических "черных августов" и лучше понимая наличие связи между своим имиджем и общественным мнением, он остался работать в Москве. Государственное телевидение в последний месяц почти ежедневно показывает его за работой в его кремлевском кабинете - включая и проведение им чрезвычайных заседаний членов кабинета министров после катастрофы вертолета Ми-26.

После трагедии с "Курском" г-н Путин назначил также своего товарища по прежней службе в Комитете Государственной Безопасности (КГБ) Сергея Иванова первым в стране гражданским министром обороны. Одетый во все черное, г-н Иванов быстро прилетел на место падения вертолета в Чечне, чтобы возглавить расследование причин катастрофы, и сразу же заявил, что все виновные будут наказаны. Он отстранил от исполнения обязанностей местного командующего армейской авиацией.

Власти действовали куда более расторопно, чтобы успокоить общественное мнение, предоставив информацию, быстро развернув телефонную линию "горячей связи", предложив медицинскую помощь и финансовую компенсацию пострадавшим и родственникам погибших.

В самом деле, полковник Кристофер Лангтон (Christopher Langton) из Международного института стратегических исследований в Лондоне утверждает, что быстрое решение г-на Иванова отстранить от должности высокопоставленного офицера - принятое, вероятно, после консультации с г-ном Путиным - заставляет предположить, что "маятник качнулся слишком далеко" в реакциях высокопоставленных политиков на военное событие.

Владимир Гуревич, редактор газеты "Время Новостей", говорит, что российские политики извлекли для себя уроки после трагедии "Курска", "когда было невозможно понять, как сильно станут реагировать люди". Но на этот раз, полагает он, настроение народа изменилось. "В катастрофе с вертолетом люди умерли мгновенно, и помочь им было невозможно, - говорит он. - При проведении спасательных работ на подводной лодке обстановка была психологически иной. Власти могли бы оказать морякам помощь". Он также подчеркивает тот факт, что на этой неделе реакция СМИ была более сдержанной, менее критической, отражая отчасти произошедшую в последние 2 года смену владельцев НТВ и ОРТ, двух общенациональных телевещательных компаний, которые, как он утверждает, накалили страсти при освещении трагедии "Курска".

Вскоре после несчастья с "Курском" г-н Путин выступил с телевизионным обращением, в котором обрушился с критикой на двух политически влиятельных медиа-магнатов, которые владели вышеназванными телевизионными каналами, Владимира Гусинского и Бориса Березовского. Это послужило предвестником политических шагов, в результате которых оба этих человека были лишены своих СМИ и были вынуждены отправиться в изгнание заграницу, где они и остаются поныне. С того времени сообщения в СМИ, как общенациональных, так и региональных, стали менее критическими к властям.

В сравнении со склонной к секретности советской эпохой армия изменилась очень незначительно, обзаведясь собственными представителями по связям с общественностью и быстро признавая число потерь. Это признание навело СМИ на мысль о том, что вертолет Ми-26 был сильно перегружен, когда взял на борт 147 человек, в то время как его расчетная пассажировместимость составляет около 80 человек.

Но армия также продемонстрировала классический рефлекс, когда пыталась свалить ответственность на кого-то другого, доказывая, что причиной катастрофы вертолета стал "террористический акт" чеченских повстанцев, хотя расследование этого чрезвычайного происшествия далеко не завершено. Вне зависимости от того, будет ли признано, что причиной катастрофы стали нападение или техническая неисправность, перегрузка вертолета существенно увеличила число жертв. Полковник Лангтон также утверждает, что полеты по расписанию в зоне боевых действий в светлое время суток резко увеличивают опасность. "Мне представляется, что имела место расхлябанность в том, что касается соблюдения уставов и наставлений, а это говорит о том, что отношение к вопросам безопасности не меняется, и военачальники все еще чувствуют себя относительно способными избегать ответственности за свои действия", - говорит он.

Указав на нападение чеченцев, армия также высветила тот факт, что почти через 3 года после начала своей военной кампании в Чечне все еще происходят регулярные боестолкновения. Одной из проверок того, как сильно изменилась Россия, станет ее способность превратить этот силовой подход в готовность к более широким политическим переговорам в целях разрешения данного конфликта. Пока что признаков этого немного. Другой проверкой будет наказание тех, кого признают виновными в нынешней катастрофе вертолета. В недавно опубликованном отчете о завершении расследования трагедии с "Курском" было сказано, что виноватых нет. А те двое высокопоставленных военачальников, которых заменили, с того времени прекрасно устроились на государственной службе. Кое-что до сих пор не меняется.