Принимая во внимание, что вопрос о вступлении в НАТО - дело уже решенное, а присоединение к Европейскому Союзу совсем не за горами, а также и тот факт, что уровень роста экономики страны составляет 6%, что почти в три раза больше, чем в среднем по Европе, будущее Латвии - прибалтийской республики с населением в 2,3 миллиона человек, которая до 1991 года была составной частью СССР - кажется окрашенным в розовые тона. Однако для одной пятой части ее населения, которая попала в неприятное положение из-за жестких законов о гражданстве в этом бывшем коммунистическом государстве, перспективы не кажутся такими уж безоблачными.
Правительство рассматривает 340000 русских и 100000 белорусов и украинцев, проживающих в стране, в качестве 'чужаков': они не имеют права голоса на выборах, не могут замещать государственные должности, становиться адвокатами и офицерами ВС, и даже не могут получить полноценный латвийский паспорт. Им также будет запрещено путешествовать без визы по странам Евросоюза, за исключением Дании и соседних Литвы и Эстонии, а кроме того, получать законным порядком работу или социальные пособия за рубежом.
О. Калныньш (Ojars Kalnins), бывший посол Латвии в США, а ныне глава Латвийского института, сказал, что жесткие требования в отношении гражданства необходимы для того, чтобы защитить национальное своеобразие и язык от поглощения огромным восточным соседом.
'Латыши будут чувствовать себя гораздо спокойнее, если русские выучат язык, - сказал он и добавил, - большинство из тех, кто на настоящий момент не получил гражданства, не сделали это не потому, что им это сложно сделать, а потому что им или - лень, или - безразлично'.
Однако представитель Русской общины в Латвии, Александр Ржавинс (Aleksandrs Rzavins), не согласен с тем, что русские, которые десятилетиями жили в стране, а сейчас не являются ее гражданами, должны каким-то образом доказывать ей свою преданность.
'Мы - не иностранцы. Большинство из нас родились здесь, и для нас эта страна - родная', - заявил он.
Начиная с 1940 года, когда Советский Союз проглотил Латвию, и вплоть до 1991 года тысячи россиян проникли в эту самую западную из союзных республик, полностью изменив демографическую карту Латвии. До начала Второй мировой войны латыши составляли более трех четвертей населения республики, однако к концу 90-х их доля стала уже меньше половины.
После отделения от Советского Союза, государство начало работу по восстановлению этого баланса. Бывшие советские военнослужащие и агенты спецслужб не получили гражданства. Парламент принял закон, по которому все желающие получить гражданство должны были дать присягу на верность государству и пройти тест на знание латышского языка, латышской истории и конституции.
Под давлением Европейского Союза и российской общественности, этот противоречивый закон был смягчен в конце 90-х, однако и на настоящий момент латышский является единственным государственным языком, а лица, желающие получить латышский паспорт, должны пройти тест на знание этого языка. Начиная с сентября, во всех общеобразовательных средних школах занятия также будут вестись преимущественно на одном латышском.
'Если вы хотите найти место, где доверяют России, можете у нас его не искать', - заявила в интервью UPI президент Латвии, Вайра Вике-Фрайберга (Vaira Vike-Freiberga).
Вполне понятно, почему так много латышей смотрят с подозрением на бывших оккупантов.
Русские составляют почти 30% населения Латвии, а в семи самых больших городах этой страны, включая и Ригу, их численность превышает численность латышей.
Кроме того, особое влияние на такие настроения оказывает история.
В коридоре Музея оккупации, который находится в черном бетонном бункере на окраине старого города в Риге, имеется табличка с надписью: 'Для того, чтобы научиться извлекать уроки истории, нам надо знать и правильно понимать ее. Только тогда мы сможем надеяться, что прошлое не повторится'.
А прошлое для Латвии - это 800 лет под властью оккупантов: шведов, германцев, поляков, литовцев и русских. Кульминацией истории стало правление Советской власти, во время которого более 340000 латышей было осуждено, депортировано или уничтожено.
Одна из тех, кто на себе испытал жестокость Советской власти, - Сандра Калниете, бывшая министр иностранных дел. Она родилась в Гулаге и видела, как большая часть ее семьи умирала в заброшенных поселках Сибири.
Калниете, которая, вероятно, 1 мая станет первым европейским комиссаром по правам человека в Латвии, рассказала UPI о том, что именно опыт жизни при тоталитаризме во многом помог ей сделать правильный выбор по вопросу поддержки войны США в Ираке.
'Мы долго находились за Железным занавесом, а весь остальной мир был абсолютно безучастен к нашей судьбе и притворялся, что геноцида в нашей стране не было. То же самое можно сказать и в отношении Ирака'.
Хотя Латвия станет самым бедным членом НАТО после того, как в мае блок, наконец, расширится до 25 стран - ее ВНП на душу населения составляет всего лишь треть от среднего показателя среди стран НАТО, - президент страны верит, что эта маленькая прибалтийская страна сможет очень многое предложить расширяющемуся европейскому клубу.
'Мы можем научить их навыкам выживания, потому что мы нация выживающих, - заявила 65-летняя президент Латвии в одном из интервью. - Мы также сможем привнести новый взгляд на самые разные проблемы. Европа в некотором смысле зашла в тупик в своем естественном развитии. И это вызывает определенное самоуспокоение у западноевропейских граждан. Наше прошлое научило нас не быть самоуспокоенными'.
Латвия, которая в прошлом месяце вступила в НАТО наряду с еще шестью странами бывшего коммунистического блока, очень преданный союзник США в 'новой Европе', как окрестил ее Министр обороны США Дональд Рамсфелд. Она поддержала войну, начатую США в Ираке и послала туда более 100 человек; она выступает против попыток Парижа и Берлина образовать в Европе союз под эгидой Франции и Германии; она более чем сильно стремится к созданию свободного рынка и осторожно относится к дальнейшей интеграции в Евросоюз.
И такое положение, вероятно, сохранится и при новом премьере Индулисе Эмсисе (Indulis Emsis), который стал первым в Европе премьером от партии 'Зеленых'. Новый лидер Латвии возглавляет коалицию меньшинства, состоящую из нескольких правых партий, которые собираются посредством Эмсиса претворить в жизнь свои радикальные планы.
На референдуме в сентябре прошлого года почти треть электората проголосовала против вступления в Европу, да и многие из тех, кто сказал 'да', сделали это с тяжелым сердцем. Противники вступления в Евросоюз говорят о том, что это просто означает смену правления Москвы на правление Брюсселя. Они боятся сложных правил и бюрократических проволочек, которые являются неотъемлемой частью вступления в Евросоюз. Они не хотят расставаться с твердым суверенитетом Латвии, который был так тяжело завоеван, сейчас, когда они, наконец, впервые за последние восемьсот лет пожили свободно.
'Исторически сложилось так, что латыши старались строить свои дома подальше от соседей, - объясняет Калныньш. - Мы любим уединение, одиночество и право на покой. Проблема вступления в Евросоюз в том, что вряд ли возможно одновременно защищать наш дом, и быть хорошими соседями'.