HEADLINE: EXPO 2005 ohne Israel
ЗАГОЛОВОК: Экспо 2005 без Израиля
Израиль не примет участие в Экспо 2005. Причина - отсутствие финансирования, сообщает ежедневная газета "Jediot Aharonot".
На сегодняшний день свое участие в международной выставке подтвердили более 100 государств, среди них многие развивающиеся страны. Выставка откроется 25 марта и продлится до 25 сентября в японской провинции Аити. Организаторы рассчитывают принять около 15 миллионов посетителей, большая часть которых будут иностранцы.
Представитель израильской стороны сообщил в интервью газете "Jediot Aharonot": 'Помимо проблем с финансированием возникли разногласия между отдельными министерствами, которые были ответственными за проведение мероприятия. Сюда относятся Министерство финансов, Министерство туризма, а так же Министерство промышленности и торговли'.
Министерство финансов сразу же отреагировало на это заявление. По их словам к ним не поступало запроса на выделение средств из бюджета на участие Израиля в выставке.
Пресс-секретарь Министерства промышленности и торговли сообщил: 'Речь идет не столько об экспортной, сколько об имиджевой выставке, во время которой каждая страна демонстрирует свою 'витрину': образ жизни, знаменитые места, культуру, технологию и т.п. Поскольку речь зашла о межотраслевом мероприятии, эта тема активно обсуждалась представителями различных министерств. Это была инициатива Министерства иностранных дел. Насколько нам стало известно, было решено не принимать участие в выставке в Японии'.
Последняя международная выставка Экспо состоялась в 2000 году в Ганновере. Тогда выставку посетило около 18 миллионов человек. Израиль принимал участие в этом мероприятии.
--------------------------------------------------------------------------------------
DDP 27. September 2004
HEADLINE: Art Department Studio Babelsberg baut fur Expo 2005 in Japan
ЗАГОЛОВОК: Студия Бабельберга строит павильон для Экспо 2005 в Японии
Студия Бабельберга ('Studio Babelsberg') будет заниматься строительством немецкого павильона для выставки Экспо 2005 в Японии. Фирма разработает и возведет кулисы и декорации для 'Поезда приключений', сообщил пресс-секретарь студии. Сюда относятся: каньоны, пещеры со сталактитами, вулканы, горы с виноградниками, бамбуковые леса, а так же живописные долины Рейна.
Посетители международной выставки в японской провинции Аити смогут принять участие в увлекательном путешествии по разнообразным ландшафтам Германии. Заказчиком проекта, по словам пресс-секретаря студии, является фирма 'Zierer Karussell- und Spezialmaschinenbau'.
В студии Бабельсберга работают собственные дизайнеры, художники, плотники и рабочие. Фирма смогла воплотить концепцию создания павильона 'из одних рук', начиная с разработки идеи до ее реализации и комплексного обслуживания клиентов.
--------------------------------------------------------------------------------------
Horizont.at 28. September 2004
HEADLINE: Bluetango entwickelt Österreich-Logo fur Expo
ЗАГОЛОВОК: Агентство 'Bluetango' разрабатывает логотип Австрии для Евро 2005
25 марта 2005 года состоится открытие международной выставки Экспо 2005 в японской провинции Аити, выставка продлится шесть месяцев. Созданием австрийского павильона занимается архитектурное бюро 'trecolore architects' под руководством Херманна Дорна (Hermann Dorn) в сотрудничестве с Клаусом Баумгартнером (Klaus Baumgartner).
В настоящее время команда австрийских организаторов выставки под руководством д-ра Роберта Пункенхофера (Dr. Robert Punkenhofer) поручила агентству 'Bluetango' разработку визуального образа Австрии на международной выставке.
Логотип будут рисовать художники Яни Невркла (Jani Newrkla) и Ло Брайер (Lo Breier). Этот логотип будет нанесен на визитные карточки и на сувениры. Разработка веб-сайта поручена венскому мультимедийному агентству 'Knallgrau'.
--------------------------------------------------------------------------------------
Deutsche Welle 28.09.2004
UBERSCHRIFT: Image-Politur fur Deutschland
Ein Hoehepunkt des Deutschland-Jahres: Die Expo 2005 in Japan
AUTOR: Ingo Uhlenbruch
ЗАГОЛОВОК: Полировка имиджа Германии. Вершина года Германии в Японии - Экспо 2005
Для многих японцев Германия - страна автомобильных заводов и средневековых замков. Федеративная республика более многогранна, нежели думают японцы, доказать это является основной задачей программы 'Германия в Японии', которая открывается весной 2005 в рамках международной выставки Экспо.
Образ Германии формировался в сознании рядового японца годами: с одной стороны, немцы производят уже многие десятилетия надежную продукцию, такую как автомобили или оборудование, с другой стороны, все эти продукты с точки зрения японца зачастую являются скучными и не инновативными.
В течение 150 лет немецкая продукция оказывает громадное влияние на японскую повседневность. Многие понятия указывают на немецкие корни и не переводятся на японский язык. Японские хирурги берут в руки 'Messer', альпинисты взбираются к своей уединенной 'Hutte' с помощью 'Pickel' и 'Eisen' с 'Rucksack' за плечами, лыжники идут по пересеченной 'Gelande', а работа называется просто 'Arbeit'. Однако все эти языковые достижения никак не влияют на продвижение немецкой продукции на местном рынке.
Европейские конкуренты
'Заинтересованность в немецком продукте несколько снизилась, - с сожалением говорит Мартин Бах (Martin Bach), представитель МИД Германии, - с другой стороны Италия и Франция прочно укрепились в сознании японцев как страны с положительным имиджем. Мы, немцы, рассматриваемся как хорошие техники, мы известны своей точностью, пивом и автомобилями, однако образ Германии по сравнению с выше названными странами не пользуется популярностью'.
Программа 'Германия в Японии' ориентирована в основном на специфические потребности японской молодежи. Германия пытается подать себя как инновационная страна, 'как динамически развивающаяся, высокотехнологичная, а так же как страна с высокими научными достижениями'. Цель программы - заинтересовать молодежь и пригласить на учебу в Германию. Не последнюю роль в этом процессе занимает существующая уже много лет веб-страница 'Campus Germany', имеющая, в том числе раздел на японском языке.
Наци-комиксы
Йозеф Крайнер (Josef Kreiner), японист из Боннского университета опасается, что современную японскую молодежь трудно будет убедить в привлекательности образа Германии: 'Молодое поколение в Японии не так легко откажется от своего отношения к Германии. Негативный имидж военной Германии до сих пор 'процветает' в популярных среди молодежи манга-комиксах, в которых нацисты играют главные роли'.
Когда японские туристы едут в Германию, они выбирают для посещения классические цели: замок Шванштайн или скалу Лорелей. Зачастую японцы используют Германию в качестве перевалочного пункта между посещениями более привлекательных целей в Европе. 'В аэропорту города Франкфурта можно встретить множество японских туристов. Но все они летят либо в Париж, либо во Флоренцию. Согласно опросу 2002 года, японцы воспринимают Германию как страну надежной техники, а не как сокровищницу шедевров мирового искусства', - поясняет Йозеф Крайнер.
Официальное начало года Германии в Японии запланировано на 4-ое апреля 2005. Однако уже в этом году начались некоторые мероприятия. Важнейшим событием следующего года станет участие Германии в выставке Экспо 2005. С 25 марта по 25 сентября посетители немецкого павильона смогут насладиться симбиозом природы и технологии. В специальных автомобилях, похожих на капли воды, гости павильона совершат путешествие по воде и воздуху, пройдут сквозь огонь.
Около других стендов посетители смогут самостоятельно провести эксперименты и получить информацию по интересующей теме. Организаторы обещают обеспечить 'высокую информативность за счет повышенной степени развлекательности', тем самым они надеются заинтересовать в первую очередь японскую молодежь.
--------------------------------------------------------------------------------------
The Times (London) September 28, 2004, Tuesday
HEADLINE: Royal Engagements
ЗАГОЛОВОК: Королевские мероприятия
Герцог Йоркский, специальный представитель международной торговли и инвестиций Великобритании, проведет в Ланкастер Хаус презентацию павильона Великобритании на ЭКСПО-2005
--------------------------------------------------------------------------------------
Газета Асахи, 29.09.2004
ЗАГОЛОВОК: Для транспортных средств посетителей ЭКСПО-2005 с умственными и физическими недостатками будет оборудована специальная автостоянка
Власти префектуры Аити 28 сентября объявили о решении выделить 100 парковочных мест специально для транспортных средств инвалидов, которые посетят Всемирную выставку ЭКСПО-2005. В настоящее время рассматривается возможность введения системы бронирования, так как ожидается, что число желающих намного превысит количество выделенных мест.
Стоянка для автомобилей людей с умственными и физическими недостатками будет находиться в непосредственной близости от западного входа на выставочную территорию Нагакуте. Планируется оборудовать 90 парковочных мест для легковых автомобилей и 10 мест для групповых автобусов.
AMEINFO (The ultimate Middle East business resource) September 29 - 2004 at 13:17
HEADLINE Panasonic to extend the popular 'Kid Witness News' (KWN) video education programme to schoolchildren in the Middle East
ЗАГОЛОВОК: Panasonic намерен научить детей Ближнего Востока снимать видеоновости по специально разработанной программе компании 'Новости школьника-очевидца' - KWN
Недавно Компания Panasonic приступил к реализации в ОАЭ обучающих программ KWN по обучению школьников от 10 до 16 лет видео съемке. Эта программа пользуется большой популярностью и проводится в 200 школ США и Канады.
Программа KWN реализуется школах при поддержки Министерства образования ОАЭ пока в 10 школах. Вместе со своим дистрибьютором, компанией Al Futtaim Panatech, Panasonic взялась оборудовать эти школы современным цифровым оборудованием для проведения съемки и подготовила обучающие программы и инструкторов по обучению детей.
Школьники ОАЭ научатся искать темы для сюжета, продюссировать их, брать интервью, снимать блоки новостей на самые острые темы дня.
В дальнейшем Panasonic пригласит своих творческих учеников ОАЭ принять участие в международном конкурсе на лучшие снятые новости по темам: 'Давайте подумаем об экологии!' и 'Что такое общение'. В конкурсе будут участвовать школьники США, Канады, Южной Америки, Европы, Азии и Ближнего Востока. Причем, победители будут награждаться в торжественной обстановке в августе на Выставке ЭКСПО-2005.
--------------------------------------------------------------------------------------
The Daily Yomiuri (Tokyo) September 29, 2004 Wednesday
HEADLINE: Expo '05 to focus on green, intl issues
BYLINE: Eiji Noyori Yomiuri Shimbun
ЗАГОЛОВОК: ЭКСПО-2005 сосредоточится на зеленом, интеллектуальные размышления
Всемирная выставка ЭКСПО-2005 обратит внимание посетителей на проблему бережного отношения человека к природе.
Если символом парижской выставки 1889 года стала Эйфелева башня, а для выставки в Осаке в 1970 году - башня Света, то организаторы ЭКСПО-2005 решили, что не будут показывать символическое сооружение, а представят миру символическую акцию ЭКСПО-2005, которой станет возвращение территории выставки к ее первоначальному виду - общественному парку.
Японская ассоциация хочет продемонстрировать миру свою концепцию '3-R' в действии, получившую такое название от 3-х английских слов, начинающихся с буквы 'R': reduce - снизить вредное воздействие на природу, "reuse" - использовать вторично, "recycle" - подвергнуть вторичной переработки.
Все, что пришлось нарушить в ландшафте парка для возведения инфраструктуры ЭКСПО-2005, будет восстановлено в первозданный вид. Все конструкции будут подвергнуты переработке. Деревья возвращены на свои прежние места и дополнительно после проведения ЭКСПАО-2005 планируется посадить 2000 новых деревьев.
Первоначальный замысел был совсем другим: предполагалось осуществить серьезное строительство. Но защитники окружающей среды забили тревогу, поскольку в этих местах обитают редкие виды птиц. Строительство было заменено новым решением, заключающимся в использовании в очень компактной территории, рассчитанной строго на прием не более 15 000 посетителей, под возведение временных павильонов.
Беспрецедентными станут: проведение совместных программ стран-участниц, участие 80 общественных организаций и 7 международных организаций, красочные программы жителей крупных городов.
Государства - мировые лидеры в защите окружающей среды покажут свой опыт защиты природы, а африканские народы продемонстрируют на примере жизни народов своих стран тесную связь человека с природой жизнь с природой.
Если на выставке 1851 года в Лондоне нашло отражение время бурного стремительного промышленного развития стран, то выставка в Аити сосредоточит внимание на развитии международных связей, на жизни современных городов, на эпохе информационной революции, когда знаниями между странами можно обмениваться на больших расстояниях, не встречаясь.
Между тем, ЭКСПО-2005, по замыслу устроителей, станет таким местом встречи 122 стран, где произойдет живое человеческое общение и эмоциональный обмен, что пока не позволяет осуществлять компьютерная связь.
ЭКСПО-2005 открывает новую страницу всемирных выставок нового тысячелетия, которые будут искать и находить гармонию конфликтующих взглядов и пути решения глобальных проблем современности.
--------------------------------------------------------------------------------------
ANSA English Media Service September 30, 2004
HEADLINE: VERONA'S GALA CONCERT AT EXPO-2005
ЗАГОЛОВОК: Верона даст гала-концерт в Аити во время проведения ЭКСПО-2005
Власти итальянского города Верона решили представить свой город на ЭКСПО-2005 выступлением городского филармонического театра, который даст гала-концерт во время проведения дней Италии.
--------------------------------------------------------------------------------------
Информационное агентство Киодо, 03.10.2004
Газета Нихон Кейдзай, 02.10.2004
Газета Санкей, 03.10.2004
ЗАГОЛОВОК: Жители города приняли участие в посадке деревьев на территории Всемирной выставки
Энергетическая компания 'Тюбу дэнреку' 3 октября в рамках работ по подготовке к открытию Всемирной выставки ЭКСПО-2005 в префектуре Аити организовала мероприятия по озеленению выставочной территории в городе Нагакуте, главными действующими лицами которых стали сами жители города. Около 400 горожан один за другим сажали полутораметровые молодые деревца дзелквы и дуба.
Рицуко Итикава, которая приехала со своей семьей из города Нагоя для участия в посадке деревьев, говорит: 'Выставочная территория оказалась намного больше, чем мы представляли. Во время Выставки мы всей семьей обязательно приедем посмотреть, насколько выросли саженцы'.
После посадки деревьев участники мероприятия поднялись на возвышенность, с которой можно одним взглядом охватить всю территорию выставки, и долго любовались видом павильонов, внешняя сторона которых уже полностью достроена.
Компания 'Тюбу дэнреку' совместно с Объединением горожан по защите окружающей среды объявила новый набор желающих принять участие в озеленении территории Всемирной выставки. Мероприятия, в которых примут участие около 800 человек, будут проведены 11 октября.
--------------------------------------------------------------------------------------
Asia Pulse/Central News Agency - Taiwan October 05, 2004, Tuesday
HEADLINE: JAPAN MAY OFFER VISA-FREE TREATMENT FOR TAIWAN TOURISTS NEXT YEAR
BYLINE: By Flor Wang
ЗАГОЛОВОК: Япония рассматривает возможность принятия правительством разрешения о безвизовом режиме въезда в страну туристам из Тайваня
Япония обещает разрешить въезд в свою страну туристам из Тайваня со следующего года, учитывая их большой покупательский интерес к японским товарам
Ожидается, что решение будет подписано к марту 2005 года, поскольку в Японии будет в это время открываться ЭКСПО-2005, и Япония заинтересована в привлечении как можно большего количества туристов из Тайваня.
--------------------------------------------------------------------------------------
Potsdamer Neueste Nachrichten 04.10.2004
UBERSCHRIFT: Gibt es in Japan eigentlich Baumarkte?
Das Art Department Studio Babelsberg baut eine Kulisse fur die Weltausstellung Expo 2005 in Aichi
AUTOR: Guido Berg
ЗАГОЛОВОК: Есть ли в Японии строительные рынки?
Студия 'Babelsberg' возводит кулисы для международной выставки Экспо 2005 в Аити
Человеческий глаз хочет быть обманутым. Он фиксирует только видимую поверхность - поверхность, которая должна выглядеть так же, как оригинал. Все несоответствия мозг дорисовывает спонтанно. Немного клея и красок - и сила воображения начинает работать как дизельный мотор жарким летним днем. Какие скалы! Какие вулканические породы! Какие сталактиты в пещерах! По этой узенькой тропке через каньон пройдут они - посетители немецкого павильона на Экспо 2005 в Аити. А это около 500-600 человек в час, тогда как выставка продлится целых шесть месяцев. Им всем захочется не только увидеть, но и потрогать, прочувствовать. А камни как настоящие - видна каждая трещинка, каждый острый угол. Они такие холодные, такие опасные.
Но это всего лишь видимость. Всего лишь клей и краски. Один кубометр материала, из которого создается иллюзия, стоит 148 Евро и весит 45 кг. Специально для выставки он обрабатывается уплотняющим защитным слоем из торкретбетона. Йорг Винтер (Jorg Winter) основываясь на своем богатом опыте, рассказывает: 'Посетители очень любят потрогать то здесь, то там'. Если будет обнаружен клей, то вся иллюзия растает. Архитектор из Потсдама, тесно сотрудничающий со студией 'Babelsberg', занимается возведением 'каменных' кулис для немецкого павильона.
Все любопытствующие, вошедшие в павильон Германии, совершат исследовательскую экспедицию по типичным ландшафтам Рейна и Мозеля. '80 процентов японских туристов в Германии, - говорит Йорг Винтер, - хотели бы увидеть в первую очередь замок Шванштайн, расположенный в излучине рек Рейна и Мозеля. Это послужило причиной тому, что Кельнский собор разместили на берегах Мозеля, прямо на фоне гор, несмотря на то, что Кельн находится на равнине'. Речь идет о символах, которые за считанные секунды должны нарисовать взору посетителя интересную картину. Всего шесть секунд можно будет наблюдать 'Мозельскую долину и собор' из окон футуристических автомобилей.
Винтер демонстрирует нам в старой бывшей звукозаписывающей студии мир своей фантазии. Бетон выливают на будущие горы, помощники отсекают все ненужное. С помощью специальных приспособлений материал плавится - и создается иллюзия настоящих гор. Йорг Винтер и руководитель проекта Майк Хэртель (Maik Hartel) - стреляные воробьи в деле создания искусственных камней. Для выставки Экспо 2000 они вместе со студией 'Babelsberg' изготовили 200 кубометров экспозиции 'Planet of Visions'. 'Мы привезли все это на 40-ка тягачах', - вспоминает Винтер о своих былых победах.
Но на этот раз все будет не так легко, поскольку Япония находится на другом краю мира. Конструкция будет транспортироваться в шести шестидесятиметровых морских контейнерах. 14 дней все сотрудники студии стояли на ушах, 14 дней длилась упаковка и размещение деталей конструкции в контейнерах, в конце октября 'немецкий ландшафт' отправится в дальнее путешествие. '6-го февраля мы должны причалить к берегам Японии, - говорит Винтер. - Страну мы вряд ли увидим, потому что 99% всего времени будет проведено внутри павильона, и лишь немного будет затрачено на дорогу до гостиницы и обратно. Сначала рабочий день будет составлять 12 - 14 часов, в заключительной фазе увеличится до 16 - 18 часов. Так что мы к этому готовы заранее'. К сведению: провинция Аити находится между городами Кобе и Токио - два часа пути до любой японской достопримечательности.
Во время подготовительных работ все чаще возникал вопрос: 'В Японии есть вообще строительные рынки?' и как сказать по-японски: 'Пожалуйста, как пройти к строительному рынку?'. Винтер и Хэртель посчитали своим долгом самостоятельно изучить японский. Только времени постоянно не хватает.
Но как фирме удалось получить заказ на изготовление кулис для международной выставки такого масштаба? 'В любой отрасли каждый знает, кто на что способен, - говорит Винтер с видом царя Соломона. Кулисы для Экспо в Японии готовили, не прерывая съемок нового фильма с Томом Крузом 'Миссия невыполнима - 3'. 'Мы делали эти два проекта параллельно', - говорит руководитель проекта Хэртель.
Заказ для немецкого павильона довольно сложен, но не невыполним. 'С точки зрения денежных вложений - это не самый дорогой проект, - говорят, улыбаясь, коллеги, Винтер и Хэртель, - цена в данном случае не имеет значения, результат оплатит любые расходы'.
--------------------------------------------------------------------------------------
Bristol United Press Bath Chronicle October 5, 2004
HEADLINE: Keep cool in clubwear
BYLINE: Ben Murch
ЗАГОЛОВОК: В клубной одежде всегда будет прохладно
Новый текстиль, разработанный специально для военных ученым Университета Бата (Великобритания), гораздо прохладнее, чем любой другой. Его привезут британцы в Японию на ЭКСПО-2005 как новейшее достижение британской науки.
Сама природа вдохновила ученого на это изобретение. Ведь волокна ткани могут открываться, как чешую сосновых шишек, и закрываться в зависимости от того холодно человеку или тепло в данный момент человеку.
Изначально предполагалось, что в такой одежде солдаты будут совершать марш-броски и при этом не испытывать перегрева. Но изобретатели ткани профессор Джулиан Винсент (Julian Vincent) и лондонская студентка-дизайнер Вероника Капсали (Veronika Kapsali) не стали останавливаться на достигнутом и пошли дальше, создав изменяющую цвет одежду. Ткань меняет цвет по мере того, как человек в ней нагревается и вспотевает, допустим, танцуя. По мнению профессора, изменяющая свой цвет одежда украсит дансинги и настроение людей.
Даже некоторые детали туалета, изменяя свой цвет, смогут сигнализировать о состоянии человека. Допустим, вспыхнувшее маленькое красное перо в петлице пиджака молодого человека, подскажет девушке, что юноша взволнован и не равнодушен к ней.
Основа такой ткани состоит из тонких ворсинок-адсорбентов пота, которые меняют свою форму. Когда человек вспотеет, между ворсинками открываются зазоры, чтобы впустить прохладный воздух. Как только человек остывает и обсыхает, то зазоры на ткани закрываются.
Зазоры сначала были очень маленькие, но профессор Винсент решил сделать их больше, тогда элементы одежды при их значительном расширении меняют свое местоположение на фигуре, создавая впечатление изменяющей свой крой одежды.
Человек не может уследить за быстрым изменением погоды, а одежда из такой ткани позволит всегда одеваться по погоде.
Мисс Капсали, студентка Лондонского колледжа моды, трудится сейчас над моделями женской и мужской одежды из новой ткани. К открытию выставки ЭКСПО-2005 будут подготовлены современные наряды.
--------------------------------------------------------------------------------------
Press Association/ Daily Star, October 5, 2004, Tuesday
HEADLINE: 'SMART' FABRIC ADAPTS TO CHANGING TEMPERATURES
BYLINE: Helen Morgan
ЗАГОЛОВОК: Модная ткань подстраивается под колебания температуры
В одежде из ткани, изобретенной профессором Джулианом Винсентом, человеку станет комфортнее. Ткань позволяет поддерживать оптимальную и комфортную для ее носителя температуру, соответственно, человеку в ней никогда не бывает жарко и холодно.
Вероника Карсали сошьет из такой ткани специально для ЭКСПО-2005 современную одежду, которая, как ожидается, вызовет у посетителей Всемирной выставки большой интерес.
--------------------------------------------------------------------------------------
United Press International (UPI) October 5, 2004 Tuesday
HEADLINE: British designers develop 'smart' clothes
ЗАГОЛОВОК: Британские модельеры разрабатывают модную одежду
Команда ученых из Университета Бата и Лондонского колледжа моды разработала новую ткань, одежда из которой подарит человечеству небывалый доселе комфорт. Дело в том, что новая ткань способна сохранять температурный режим, приятный индивидуально для каждого человека. Уникальные возможности ткани и одежда из нее будут продемонстрированы на ЭКСПО-2005. Британцы выбрали это изобретение как достойный экспонат для ЭКСПО-2005 из числа восьми своих изобретений последних лет, потому что оно более других иллюстрирует девиз Всемирной выставки в Японии - 'Мудрость природы'. Именно сама природа подсказала британским ученым изобретение подобной ткани, вентиляция которой осуществляется по типу открытия и закрытия чешуек сосновых шишек.
--------------------------------------------------------------------------------------
Western Daily Press October 5, 2004
HEADLINE: Professor pining for cool clothes
ЗАГОЛОВОК: Сосновые шишки помогают профессору изобрести прохладную одежду
У человека появилась возможность быть всегда одетым по погоде. Дело в том, что новая ткань способна быстро изменять свои качества в зависимости от того, жарко или холодно человеку. Профессор Винсент надеется, что его изобретение займет достойное место в павильоне достижений Великобритании на ЭКСПО-2005.
--------------------------------------------------------------------------------------
The Australian, October 6, 2004 Wednesday
HEADLINE: Bold and beautiful
BYLINE: Neil McDonald
ЗАГОЛОВОК: Броский и красивый
Новое персональное средство передвижения, придуманное автомобилестроителями Тойоты или сокращенно просто 'PM', было продемонстрировано миру за год до своего триумфа на ЭКСПО-2005. Несмотря на это, специалисты уверены, что интерес к этому чуду техники не иссякнет во время проведения Всемирной выставки.
Футуристический вид автомобиля, имеющего капсуловидную форму и снабженного новейшим электронным оборудованием, позволяющим автомобилю узнавать своего хозяина, в буквальном смысле слова, в лицо, а также видоизменять форму в зависимости от физических параметров человека и условий местности, по которой он движется, прочит такому броскому и красивому автомобилю стать украшением ЭКСПО-2005.
--------------------------------------------------------------------------------------
Телекомпания NHK, 07.10.2004
Телекомпания Fuji-TV, 07.10.2004
Информационное агентство Киодо, 07.10.2004
Газета Майнити, 07.10.2004
Газета Иомиури, 07.10.2004
Токийская газета, 07.10.2004
Газета Тюнити, 08.10.2004
ЗАГОЛОВОК: Наследный принц Японии осмотрел территорию Всемирной выставки
Наследный принц Японии, являющийся почетным председателем Всемирной выставки ЭКСПО-2005, 7 октября посетил префектуру Аити и осмотрел территорию Выставки. Президент оргкомитета ЭКСПО-2005 Сеитиро Тоеда сопровождал наследного принца и рассказывал об успешном ходе строительных работ.
Делегация осмотрела павильоны зарубежных государств, префектуры Аити и частных предприятий, которые находятся на главной выставочной территории в городе Нагакуте. Следует отметить, что выставочная территория Нагакуте к концу сентября готова на 80%. На выставочной территории в городе Сето, где они осмотрели окруженный богатой природой павильон Японии, наследного принца встретили талисманы ЭКСПО-2005 лесные существа Моризо и Киккоро.
Кроме того, наследный принц совершил пробную поездку на монорельсе на магнитной подушке, который соединяет Всемирную выставку с городом Нагоя, и сказал, что его сильно впечатлило отсутствие шума и колебаний.
--------------------------------------------------------------------------------------
Financial Times (London, England) October 8, 2004 Friday
HEADLINE: Fabric that changes with the weather
BYLINE: By VICTORIA GRIFFITH
ЗАГОЛОВОК: СТРУКТУРА ТКАНИ МЕНЯЕТСЯ В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ПОГОДЫ
Может быть, нам больше не придется слушать прогноз погоды, чтобы выбрать подходящую одежду. Британские ученые исследовали сосновых шишки и предложили новую "умную" технологию производства, при которой одежда "приспосабливается" к изменению температуры окружающей среды.
В марте 2005 новый материал будет представлен на Всемирной выставке в Японии.
Исследования проходили в университете Бата и в Лондонском колледже моды. Ученые предполагают использовать микроскопические волокна материала, поглощающего влагу - например, шерсти - на внешней стороне одежды. Если погода жаркая, то, чтобы предотвратить потоотделение, волокна открываются, чтобы воздух проник к телу, а потом вновь закрываются.
Можно обойтись без зонтика. Внутренний слой такого материала непроницаем для дождя, независимо от того, открыты или закрыты влагопоглощающие волокна.
Центр биологических исследований при университете Бата специализируется на разработке новых технологий на основе природных закономерностей. В данном проекте использованы наблюдения за сосновыми шишками. При дожде висящие на дереве шишки закрыты, но упав на землю, они раскрываются, чтобы дать выпасть семена.
Вероника Капсали из Лондонского колледжа моды планирует использовать новый материал при создании своей новой коллекции.
The National Business Review (New Zealand) October 8, 2004
HEADLINE: EXPO, EXPO, READ ALL ABOUT IT
BYLINE: Nevil Gibson
ЗАГОЛОВОК: ЭКСПО, ЭКСПО. . . прочитайте все об этом
Как правило, Всемирные выставки, также как Олимпиады, приносят принимающей стороне больше головной боли, чем прибыли. Организаторы ЭКСПО-2005 стараются изо всех сил избежать типичных ошибок. Прежде всего, они позаботились об удобной транспортной системе, которая будет обслуживать территорию Выставки. Во-вторых, они сократили пропускное количество посетителей до 80, 000 человек в день и до 15 млн. за весь период проведения ЭКСПО-2005, дабы избежать очередей и столпотворений. Для сравнения Всемирную выставку в Осаке в 1970 году посетило 64 млн. человек. Стоимость входного билета составляет 165 долларов. На сегодняшний день уже продано 7 миллионов билетов.
На Экспо-2005 видное место будет занимать так называемая 'корпоративная зона', которую возглавят такие японские гиганты, как: Тойота, Мицубиси, Хитачи, Мицуи, Тошиба. Тойота разместится в огромном куполообразном павильоне, в котором покажет автомобили будущего. Впечатляющими зрелищами станут 50 метровое колесо обозрения и павильон Хитачи, в котором будет устроен настоящий водопад.
Предыдущая выставка ЭКСПО-2000 проходила в Ганновере, она была рассчитана на прием 44 миллионов посетителей, хотя смогла привлечь внимание лишь 18 миллионов гостей. По мнению заместителя генерального секретаря ЭКСПО-2005 Хироюки Иоку (Hiroyuki Ioku), причиной падения интереса к выставке стали плохая рекламная кампания и недостаточное финансирование. Слишком много средств было потрачено на строительство помещений для экспозиций, а не на сами экспозиции.
ЭКСПО-2005 пошли по пути наименьшего нарушения окружающей среды. Экспо-2005 займет красивейшую лесопарковую зону провинции Аити, которая видоизменится для выставки только на период 185 дней. После закрытия выставки она вернется к своему первозданному виду: постройки будут демонтированы и подвергнутся вторичной переработке, а выкопанные деревья будут возвращены на свои прежние места. Японские устроители выставки ЭКСПО-2005 покажут миру, как можно в современных условиях 'гармонировать с природой', не нанося ей вреда.
122 страны изъявили желание участвовать в ЭКСПО-2005. Среди них Новая Зеландия, которую с Японией объединяют крепкие торговые отношения. Япония является крупным импортером новозеландских овощей, фруктов, морепродуктов, мяса, сыра, алюминия, угля, древесины.
Новая Зеландия будет представлена продукцией компаний, хорошо известных в Японии: Zespri, Solid Energy, Air New Zealand. Новая Зеландия потратит на участие в ЭКСПО-2005 около 13,5 млн. долларов. Национальная экспозиция государства будет оснащена современными мультимедийными стендами с сенсорными дисплеями.
--------------------------------------------------------------------------------------
Информационное агентство Киодо, 08.10
Газета Майнити, 09.10
ЗАГОЛОВОК: Сад площадью 650 кв.м. станет изюминкой британской экспозиции
Представители правительства Великобритании, участвующей во Всемирной выставке ЭКСПО-2005 в префектуре Аити, 8 октября на пресс-конференции в городе Нагоя рассказали о концепции участия страны на Выставке. Изюминкой британской экспозиции, общая площадь которой около 1300 кв.м., должен стать английский сад, занимающий половину этой территории - около 650 кв.м. В саду будут посажены олицетворяющие Англию дубы и другие деревья, а также сезонные цветы. Свои произведения представят девять современных художников страны.
Кроме того, в британском павильоне будут выставлены новые изобретения, в которых присутствует тема природы: купальный костюм, изготовленный по образцу акульей кожи, липкая лента, созданная благодаря изучению гекконов, удерживающихся на вертикальных поверхностях и др.
Представитель британского правительства на пресс-конференции сказал: 'Единственным на Всемирной выставке павильоном с садом будет британский. Думаю, что посетители нашего павильона смогут прикоснуться к новым идеям и изобретениям Великобритании'.
--------------------------------------------------------------------------------------
Информационное агентство Киодо, 09.10
ЗАГОЛОВОК: Оргкомитет ЭКСПО-2005 переехал на территорию Выставки
9 октября начался переезд оргкомитета Всемирной выставки ЭКСПО-2005 из города Нагоя в Нагакуте, где будет находиться главная выставочная территория и где оргкомитет начнет работать с 12 октября. Днем ранее сотрудники оргкомитета уложили всю документацию примерно в три тысячи коробок.
Офис оргкомитета на территории Всемирной выставки станет ее штабом, в котором около 270 сотрудников приступят к финальной стадии подготовки к открытию Выставки в марте следующего года. В офисе в Нагое 76 человек продолжат работу по распространению входных билетов.
The Sunday Telegraph (Sydney, Australia) October 10, 2004 Sunday
HEADLINE: COLD COMFORT - Hi-tech clothing
ЗАГОЛОВОК: Высокотехнологичная одежда обладает охлаждающим эффектом
Одежда, сшитая из изобретенной британскими учеными новой ткани, создаст максимум комфорта и удобства любому носящему ее человеку.
Волокна ткани могут образовывать вентиляционные отверстия для того, чтобы пропустить прохладу к телу человека, или, наоборот, плотно сомкнуться, чтобы не пропустить холод и влагу. Посетители выставки ЭКСПО-2005 смогут увидеть чудо-одежду в павильоне Великобритании.