Новая книга рассказывает об участии шотландских водолазов в поднятии российской атомной подлодки 'Курск'
Вчера исполнилось три года с того дня, как два буксира доставили в мурманский порт необычное судно водоизмещением 24 тыс. тонны. Собравшаяся толпа увидела на поверхности понтона, названного 'Гигант-4', кран, два 15-метровых вакуумных якоря, три блока питания и гигантскую механическую пилу. Однако причина всей этой деятельности была скрыта от глаз - ко дну 'Гиганта-4' был прикреплен 'Курск', российская атомная подлодка, год назад затонувшая в Баренцевом море с 118 членами экипажа на борту.
'Курск' с водоизмещением 18 тыс. тон и длиной с два 'Боинга-747', оснащенный двумя ядерными реакторами, заряженный торпедами и крылатыми ракетами, был гордостью российского флота. Он был спроектирован, чтобы топить американские авианосцы, а внешнее резиновое покрытие делало его невидимым для вражеских гидролокаторов. Стенки были достаточно толстыми, чтобы выдержать атаку торпеды и даже морской мины.
12 августа 2000 года 'Курск' успешно завершил первые учения по запуску торпед в Баренцевом море. Американский корабль, отслеживающий сообщения с подлодки, патрулировал близлежащий район, ожидая следующего запуска торпеды. Вместо этого там услышали небольшой взрыв, а затем сильный удар, 3,5 баллов по шкале Рихтера. В носовом отсеке 'Курска' взорвалась торпеда.
Дальнейшие события включают полный перечень разногласий, сокрытия информации и теорий заговора. Российское правительство действовало медленно, и только после того, как потерпели неудачу две спасательные миссии и прошло четыре дня, оно обратилось за помощью к международному сообществу. К тому времени, когда два норвежских водолаза проникли на 'Курск', все на борту были уже мертвы. В последовавшей буре негодования СМИ президент Владимир Путин торжественно пообещал российскому народу, что 'Курск' поднимут.
Обещанное было подвигом морского искусства, в скором времени названного спасением века, материально-техническим кошмаром, который и стал темой новой книги 'Поднятие 'Курска'' (Raising the Kursk) абердинского издательства Lipstick Press. Книга подробно описывает каждый этап кропотливой работы по поднятию поврежденной атомной подлодки со дна одного из самых неприветливых морей мира. График был очень напряженным: после середины октября Баренцево море становится слишком негостеприимным для спасательных работ.
Джим Ирвин (Jim Irvine) не помнит точно, когда он узнал, что будет участвовать в спасении века. Водолазными работами он занимается с 1970х, а во время гибели 'Курска' был на борту 'Мейо' (Mayo), судна водолазного обеспечения, в Северном море. Водолазы наблюдали за развитием событий в новостях - в барокамерах они много смотрят телевизор, - но Джим и не подозревал, что скоро будет помогать вернуть подлодку домой.
В начале 2001 года 'Мейо', тогда принадлежавшее компании DSND, выиграло контракт на выполнение водолазных работ. Бригадир Уолли Уоллес (Wally Wallace) позвонил Ирвину. 'Привет, Джим, - сказал он. - Мы отправляемся за 'Курском'. Это как раз для тебя. Ты же любишь спасательные работы'.
52-летний Ирвин родом из шотландского графства Шетланд (Shetland), но сейчас живет в Балмулло, Файф (Balmullo, Fife). Ему довелось нырять по всему миру, но в России он до этого не работал. В августе 2001 его путешествие к 'Мейо', стоявшему уже в Баренцевом море, в 80 милях от Мурманска, ознаменовало спад карьеры. 'Мы прилетели в Киркенес (Kirkenes) в Норвегии, - рассказывает Джим, закатывая глаза при воспоминании о ночах, проведенных в этом удаленном порту, который стал местом проведения медосмотров, организации визы и прочих бюрократических процедур. - Затем нас на автобусе повезли в Мурманск. Семь часов по северу России. Мили колючей проволоки, охранников и лесов, а затем разоренная земля, очень суровая местность. Мы проезжали город Никель, где раньше была самая глубокая никелевая шахта в мире. Теперь там все мертво, полностью. Ни жизни, ни травы, деревья сломанные или чахлые. Потом приехали в Мурманск. Он стал еще одним разочарованием - очень, очень депрессивное зрелище. Наконец, в российский военный вертолет - и за работу'.
Ирвин стал одним из 75 водолазов, участвовавших в поднятии 'Курска'. Их задачей было установить режущий станок, который должен был отрезать серьезно поврежденный носовой отсек подлодки. Затем им нужно было отметить и вырезать в корпусе 26 отверстий, точно соответствующих 26 гигантским зажимам, которые должны были быть спущены с 'Гиганта-4'. Используя принцип откидного болта, каждый зажим должен был плоско войти в отверстие и затем раскрыться. К зажимам прикреплялись стальные тросы, которые должны были поднять 'Курск' на поверхность. Это был простой план, основанный на идее, которую голландский морской инженер набросал на картонной подставке для пивной кружки. Но он сработал.
'Хотел бы я посмотреть на эту подставку, - говорит Ирвин. - Инженерная часть меня серьезно заинтриговала. Все было сделано за такое короткое время, а идея была совершенно простой. Я не хочу сказать, что это было просто сделать, но принцип был простым'.
''Курск' был огромным, невероятно огромным. Невозможно даже объяснить, насколько он был велик. А повреждение передней части, носового отсека, было страшным. Как будто огромные челюсти выхватили из середины кусок шириной метров десять. Его не было, он стал историей'.
Благодаря опыту строительных и ремонтных работ в Северном море, поднятие 'Курска' оказалось для Ирвина удивительно несложным. 'Там не приходилось прилагать серьезных физических усилий, поскольку все было очень хорошо сконструировано, все работало и подходило. Нам нужно было скрыть внешний корпус, чтобы добраться до внутреннего, и это было довольно трудоемкой задачей. И нам нужно было просверлить отверстия в правильных местах, чтобы можно было просунуть зажимы'.
Несмотря на худшие опасения организаторов, стихия была благосклонна к 2 тысячам спасателей, занятых в операции. 'В целом погода была хорошая, - вспоминает Ирвин. - Видимость была очень хорошей. Но подлодка была странная. Над водолазным колоколом была масс ламп, но когда мы смотрели вниз, 'Курска' не было видно. Вода была прозрачной, но сама подлодка черного цвета. Мы просто спрыгивали с колокола и надеялись, что приземлимся, куда надо'.
Лично он не сильно волновался о безопасности. 'К тому времени, когда мы туда прибыли, большинство торпед уже разорвались. А запустить ядерные ракеты не так-то просто. Они не выстреливают сами по себе. За нашим уровнем радиации тщательно следила команда бельгийских асов. Однажды, когда показания наших дозиметров радиоактивного заражения были высокими, нас изолировали, а дозиметры отправили на исследование в Бельгию. Результаты оказались нормальными'.
'Я считаю своим долгом постараться отправить домой тех, кого я нахожу в море. Думаю, это идет из моего прошлого, я же островитянин с Шетланда. Мой дядя пропал в море. Его тело так и не нашли, и я видел, как это сказалось на моей бабушке, отце и других дядях. Море всегда было моей жизнью, и я думаю, это общее для всех, кто уходит в море. Пол, национальность и что-либо еще не имеют значения, надо просто доставить их домой'.
Ирвин и вся международная команда, в составе которой были и российские водолазы, на протяжении 23 дней работали в сменах по шесть часов. Оставшиеся 18 часов они проводили в барокамере на 'Мейо' за едой, сном и просмотром телевизора. По окончании работ они провели шесть дней в декомпрессионных камерах, а затем через Киркенес вернулись домой, чтобы немного отдохнуть.
Когда 'Курск' подняли, Ирвин был в барокамере. 'Мы были там, готовые спуститься, если он сорвется. Ребята сообщали о ходе подъема. Потом, когда он был уже на расстоянии 11 метров ото дна, они сказали: 'Мы его держим'. Мы тут же начали декомпрессию. Поднятие всегда самый легкий этап. Самое сложное в спасательной операции - это приготовления'.
Для водолазов 'Мейо' все было закончено. Они отправились в Данию выполнять другой заказ, а 'Гигант-4' отбуксировал 'Курск' в Мурманск. 'Вообще-то, я думал, что нам стоит следовать за ним до Мурманска на случай, если что-то пойдет не так, - говорит Ирвин. - И я бы хотел увидеть, как его привезут домой. Водолазы и все на судне приложили для этого массу усилий. Было бы вполне уместно, если бы в сухой док его поставили спасатели'.
Но, несмотря на пропущенное окончание миссии, Ирвин ни о чем не жалеет. 'Я считаю поднятие 'Курска' выдающимся этапом своей карьеры. Мы уехали, искренне радуясь тому, что люди в России, которых мы не знаем, с которыми нам даже не довелось встретиться, получат своих близких. Российское правительство хотело сохранить свои секреты - отлично, пусть хранят. Но мы сделали это для матерей, жен и детей'.
'Подъем Курска'', Lipstick Publishing, 24,99 фунтов.