UBERSCHRIFT: Zusatzliche Attraktion; Zur Expo 2005, fuhren alle Wege uber Tokio. / Dank des Superzugs Shinkansen liegt die Weltausstellung nur gut zwei Stunden entfernt. Tokio
ЗАГОЛОВОК: Дополнительный аттракцион/к Экспо 2005 - все дороги идут через Токио/Современный поезд за два часа доставит всех желающих из Токио до экспоцентра
Жители Токио редко изменяют своему образу жизни. Они привыкли к переполненным в час пик метро. Привыкли к толчее на рыбном аукционе в Цукидзи, где торговцы с раннего утра до позднего вечера поджидают посетителей. Не привыкшего к такой жизни - могут легко затолкать. Здесь речь идет о больших деньгах - зачастую о суммах свыше миллиона йен (7500 Евро). Столько могут стоить самые лучшие экземпляры, продаваемых здесь 3000 видов рыб.
Малейшая оплошность может привести к серьезному спору между продавцом и покупателем. Но дружелюбное 'сумимасен' исправит любую даже самую неприятную ситуацию.
Давка в час пик - пожалуй, единственная неприятность, которая может приключиться с путешественником в Токио. Даже в Иокогаме - 30-ти миллионном мегаполисе - жители и туристы могут чувствовать себя в полной безопасности. Уровень преступности в Токио самый низкий среди прочих столиц мира. Японская столица приглашает окунуться в увлекательное путешествие - хитросплетение футуристических небоскребов и буддийских храмов.
Но в этом году появился еще один повод совершить путешествие в Японию. Страна восходящего солнца принимает у себя всемирную выставку Экспо 2005.
Первая всемирная выставка 21 века начнется 25 марта и продлится до 25 сентября 2005 года. Ее девиз - 'Мудрость природы'. Задача - продемонстрировать единение природы, технологии и культуры. 130 стран в шести выставочных зонах представят на суд зрителей инсталляции на тему взаимодействия человека и природы. Павильоны соединит дорога, протяженностью 2,6 км. В центральном павильоне Global House пройдет несчетное количество увлекательных мероприятий.
Германия также примет участие в выставке. Фантастический мир 'бионис' позволит посетителям ознакомиться с результатами последних научных исследований в области биологии и техники. Посетители смогут, например, узнать, что изучение кожи акулы повлияло на разработку костюма для пловцов, которые использовались во время Олимпиады.
Место выставки расположено недалеко от города Нагоя, до которого можно буквально долететь из Токио за 100 минут, воспользовавшись сверхскоростным поездом Синкансен (Shinkansen). На машине дорога займет значительно больше времени. Пять миллионов машин парализуют транспортные магистрали, особенно в часы пик.
------------------------------------------------------------
The Nikkei Weekly (Japan) February 21, 2005 Monday
HEADLINE: New international airport opens near Nagoya
ЗАГОЛОВОК: Неподалеку от Нагои открылся новый международный аэропорт
17 февраля начал функционировать новый международный аэропорт, расположенный в центральной части Японии. Пассажиры смогут осуществлять пересадку с международных на внутренние рейсы, используя один и тот же терминал. Ожидается, что услугами этого аэропорта воспользуются многие японцы и зарубежные гости, которые пожелают посетить предстоящую международную выставку ЭКСПО-2005 в Аити.
------------------------------------------------------------
Agence France Presse, 24 fevrier 2005
TITRE: Chirac au Japon a la fin mars pour l'ouverture de l'Expo universelle
ЗАГОЛОВОК: Визит Ширака в Японию на открытие Всемирной выставки ЭКСПО-2005
Президент Франции Жак Ширак собирается в конце марта с визитом в Японию по случаю открытия Всемирной выставки ЭКСПО-2005 в Аити, недалеко от Нагои, заявил в четверг министр внешней торговли Франции Франсуа Лоос в Токио во время пресс-конференции в посольстве Франции.
Ж.Ширак примет участие в коллоквиуме, посвященном долгосрочному развитию, которое станет основной темой ЭКСПО-2005. Выставка будет проходить с 25 марта по 25 сентября.
Ф.Лоос пообещал передать президенту все послания, которые ему поручили во время его трехдневного визита в Японию. Целью этого визита было развитие французско-японского партнерства в области технологий.
Основная тема готовящейся в Японии выставки - 'Мудрость природы'. ЭКСПО-2005 будет посвящено тем проблемам, связанным с защитой окружающей среды, с которыми сталкивается Земля в эпоху мондиализации и новейших технологий.
Впервые в истории Всемирных выставок, в Японии Франция и Германия выступят вместе, заняв вместе самый большой павильон Аити (площадь его составит 3,240 квадратных метров).
Япония уже во второй раз организует Всемирную выставку. До этого 64,2 миллиона посетителей ЭКСПО принимала Осака в 1970 году.
------------------------------------------------------------
La Libre Belgique, 24/02/2005
TITRE: Un 'opera pictural' belge a Aichi
ЗАГОЛОВОК: Бельгийская 'опера живописи' в Аити
Конечно, сценографию 'нельзя рассказать, нельзя сфотографировать: она живет', тем более такая, наполненная, по мнению Франсуа Шуитана, движением и звуком, появлениями и исчезновениями, что была подготовлена для всемирной выставки ЭКСПО в Аити, которая пройдет с 25 марта по 25 сентября. Но бельгийский художник и сценограф, объясняя свой макет и проводя посетителя по нему как бы между делом, уже создает достаточно полное представление о том, что будет представлять собой проект, задуманный им совместно с художником Александром Оболенски.
В его основу положено два принципа: 'Создать для японцев одновременно и сильную экспрессию, зрительное впечатление (но не посредством экранов - мы же в Японии!) и в то же время передать самобытность Бельгии. И более важно, чем быть 'витриной' страны, - соответствовать теме выставки'. На всякий случай: тема выставки - 'Мудрость природы'. Надо было только найти основную идею. Как показало исследование, в Японии широко известны и высоко ценятся искусство и креативность бельгийцев. Поэтому выбор был сделан именно в пользу показа бельгийской живописи, начиная от Ван Эйка и вплоть до Фабра, сосредоточившись на взгляде живописцев на природу.
Движущиеся полотна
В бельгийском павильоне (который будет занимать 4 модуля, то есть 1442 квадратных метров, включая ресторан и бизнес-центр) не будут представлены оригинальные полотна живописцев. Вместо них можно будет увидеть 'динамичные, вновь созданные' полотна, как уточняет Франсуа Шуитан. Он хочет погрузить посетителя в 'живописную оперу. Каждое полотно - это постановка. Полотна станут движущимися, динамичными, благодаря проекции, свету, звуку, слоям частично расписанного тюля. Какие-то элементы будут появляться, исчезать...'. Во время своей прогулки по павильону, посетитель сначала увидит три огромных полотна. В первой композиции фрагмент картины 'Агнец Божий' Ван Эйка, изображающий 'райскую' природу, будет противопоставлен пожару, 'безумной' природе Босха и Брюгеля. Затем постепенно проступит 'Падение Икара' Брюгеля: 'землепашец, обрабатывающий землю, огромное, необъятное небо, изображение Икара, которое будет проецироваться...', - рассказывает художник. Здесь преобладает 'космическое' видение природы, а мгновение спустя посетитель уже погружен в дикую природу рубенсовских полотен ('Охота'). И затем вдоль всего вытянутого, вогнутого экрана будут сменять друг друга 'вновь созданные' художником Александром Оболенски (он работал над ними полтора года!) произведения известных мастеров, начиная от импрессиониста, миля Клауса до сюрреалиста Дельво, не забывая Кнопффа, Шпильерта... И, 'каждый раз изображение картины будет двигаться'.
Посетителю будет предоставлен листок с описанием оригинальных полотен и информацией о художниках. Посетители также откроют для себя многих современных бельгийских художников благодаря фильму. В центре павильона, имеющего форму эллипса, будет установлен меньший эллипс, в котором будет отведено место Регионам и Общинам, создавшим общий проект (что случается нечасто): фильм, который будет проецироваться на экран на 270°. Это объединенный проект, который даст единое представление обо всей стране, по мнению главного комиссара Альфонса Бесмана и министра Науки Марка Вевильгена.
Бельгийское искусство будет также представлено 'в плоти' приехавшими на выставку художниками, выставками и опубликованным специальным изданием 'Боб и Бобетта', а также книгой 'Япония и Бельгия, 4 века обменов'. Вскоре программа будет вывешена на сайте www.expo2005.be.
------------------------------------------------------------
Информационное агентство Киодо, 23.02
Газета Майнити, 24.02
ЗАГОЛОВОК: Предварительно распродано более 8 миллионов билетов на ЭКСПО
Генеральный секретарь Японской ассоциации по подготовке Всемирной выставки ЭКСПО-2005 Тосио Накамура на пресс-конференции в главном выставочном зале ЭКСПО объявил, что число предварительно проданных билетов на выставку превысило запланированные 8 миллионов. Он также выразил уверенность, что число посетителей ЭКСПО достигнет 15 миллионов человек.
Оргкомитет начал предварительную распродажу билетов на Всемирную выставку 25 сентября 2003 года. К 18 марта этого года распродано примерно 8 миллионов 35 тысяч билетов. До конца марта 2004 года билеты продавались со скидкой 20%, до конца сентября того же года - со скидкой 15%. С октября 2004 года до открытия выставки 24 марта 2005 года билеты продаются со скидкой 10%.
81,5% распроданных билетов приобрели жители трех префектур региона Токай - Аити, Гифу и Миэ. В регионе Канто реализовано 12,7% билетов, в регионе Кансай - всего лишь 2,7%.
------------------------------------------------------------
The Yomiuri Shimbun/ The Daily Yomiuri (Tokyo) February 28, 2005
HEADLINE: Junior reporters visit expo site to interview Swiss official
ЗАГОЛОВОК: Юные репортеры берут интервью у швейцарца на территории Экспо-2005
Учащиеся одной из начальных школ префектуры Аити собирают материал о подготовке к Всемирной выставке Экспо-2005 для своей школьной газеты. Для этого утром в воскресенье они посетили павильон Швейцарии на территории выставки. Заместитель директора павильона Швейцарии Филиппе Нисер показал ребятам большую диараму Альп и ответил на их многочисленные вопросы. Ребят интересовал вопрос о том, каким образом швейцарцам удается сохранить красоту природы. Один из молодых репортеров признался, что ему будет сложно написать статью, но он попытался задать как можно больше вопросов, на которые получил интересные ответы, о них-то он и расскажет в своей статье.
------------------------------------------------------------
Телекомпания NHK, 01.03
Газета Майнити, 28.03
ЗАГОЛОВОК: На Всемирной выставке ЭКСПО-2005 будут представлены 120 стран
Африканское государство Гвинея-Бисау и Организация Исламская Конференция объявили, что они не будут участвовать во Всемирной выставке ЭКСПО-2005, которая откроется в конце этого месяца в префектуре Аити.
Ситуация в Гвинеи-Бисау остается нестабильной после военного переворота в сентябре 2003 года. В связи с этим оргкомитет ЭКСПО-2005 никак не может связаться с членами временного правительства этой страны.
Таким образом, на предстоящей Всемирной выставке будут представлены 120 стран и четыре международные организации.
------------------------------------------------------------
Journal of Japanese Trade & Industry (JJTI) March 1, 2005
HEADLINE: MY-EARTH.ORG.UK
BYLINE: The British Embassy, Tokyo
ЗАГОЛОВОК: Адрес в Интернете: MY-EARTH.ORG.UK
Еще в 2003 году во время визита своего визита в Японию Тони Блэр заявил о намерении Великобритании принять участия в Экспо-2005. Тему Всемирной выставки 'Мудрость природы' в Великобритании считают очень злободневной. Изменение климата Земли, вызванное глобальным потеплением, представляет собой большую угрозу человечеству, чем международный терроризм, заявил ведущий научный советник правительства Великобритании сэр Дэвид Кинг. .....
Если немедленно не предпринять решительные меры, в ближайшее время мир захлестнет волна засух, наводнений и эпидемий опасных болезней, таких как малярия. От этих бедствий могут пострадать миллионы людей.
По подсчетам британских ученых, к 2080 году в Великобритании количество потенциальных жертв наводнений удвоится и составит почти 3,5 млн. людей. А ущерб от этих стихийных бедствий ежегодно будет достигать миллиарды фунтов. Великобритания делает многое, чтобы не допустить глобального изменения климата - здесь пытаются сократить энергопотребление и увеличить долю возобновляемых источников энергии.
Рассказу о том, какое внимание в Великобритании уделяется не только развитию техники и науки, а природе посвящены стенды павильона Великобритании на Экспо-2005. Посетители павильона узнают, как британцы заботятся о своих садах и парках. В павильоне будет представлена вся флора Великобритании, даже воссоздан кусочек живописного британского сада.
Использование мультимедийных устройств и интерактивных мониторов позволит посетителям узнать все о новых проектах, идеи которых подсказала британским специалистам сама природа. Например, в шарообразных хранилищах, используемых в графстве Корнуэлл, можно выращивать растения любой части света. Новое устройство для слепых разработано на том же механизме, который позволяет летучим мышам ориентироваться в темноте.
О многом интересном можно узнать на сайте: (www.my-earth.org.uk).
------------------------------------------------------------
Journal of Japanese Trade & Industry (JJTI) March 1, 2005
HEADLINE: AN EXAMPLE OF A NEXT GENERATION EXPOSITION
BYLINE: Izumi Shinya
ЗАГОЛОВОК: Пример экспозиции следующего поколения
Автор статьи Изуми Шинья (Izumi Shinya) - ландшафтный дизайнер Экпо-2005. Она рассказала о новых концептуальных решениях, применимых в условиях городов 21 века.
Известный дизайнер называет 'подарком жителям мегаполисов' свое новое дизайнерское решение создания комфортной окружающей среды для горожан с помощью 'био легких'. Био легкие представляют собой большую зеленую стену из цветов и растений, которая абсорбирует Со2, выделяемые городом, даря ему взамен живительный кислород, который помогает дышать жителям, спасает их от жары летом. По словам Изуми, Др. Джон Рауч, основатель Американской общественной ассоциации здоровья, натолкнул Изуми на создание подобной дизайнерской концепции, назвав городские парки и скверы 'легкими города'.
'Легкие города' могут осуществить мечту всех жителей мегаполисов о чистом и свежем воздухе. Пространство внутри стен позволит людям перемещаться в них свободно и отдыхать там, наслаждаясь прохладой. На Экспо-2005 посетители смогут в этом убедиться, к тому же, зеленые стены и подобные многослойные конструкции возводятся из материалов, которые на 90% после изнашивания возвращаются в природу и не засоряют окружающую среду.
------------------------------------------------------------
Journal of Japanese Trade & Industry (JJTI) March 1, 2005
HEADLINE: THE BEST GOALS FOR JAPAN IN THE 21ST CENTURY
BYLINE: Fujii Hiroaki
ЗАГОЛОВОК: Главные задачи Японии в 21 столетии
В 21 веке охрана окружающей среды, нехватка энергии и воды станут величайшими общемировыми проблемами.
Забота о сохранении экологии является одной из важных составляющих национального самосознания Японии. 'Мудрость природы' - главная тема Всемирной выставки Экспо-2005, которая в марте откроется в Японии и продемонстрирует заботу японцев о сохранении равновесия стремительного развития науки и техники с природой.
------------------------------------------------------------
Journal of Japanese Trade & Industry (JJTI) March 1, 2005
HEADLINE: ROBOTS WELCOME THE EXPO VISITORS
ЗАГОЛОВОК: Роботы приветствуют посетителей ЭКСПО
Япония - ведущая страна в области робототехники. Здесь робот-гуманоид 'Асимо' производства компании Honda и робот для развлечений 'Аибо' компании Sony воспринимаются как члены общества. На ЭКСПО-2005 посетители смогут встретить различные виды роботов. Роботы компании Toyota будут развлекать гостей музыкальными выступлениями, а робот-слуга 'Вакамару' будет приветствовать их в павильоне Mitsubishi. Посетителей ЭКСПО будут приветствовать также роботы-администраторы, роботы-няни, роботы-уборщики и роботы-охранники.
------------------------------------------------------------
Journal of Japanese Trade & Industry (JJTI) March 1, 2005
HEADLINE: JR CENTRAL PAVILION: INVITATION TO THE ULTIMATE SURFACE TRANSIT SYSTEM
BYLINE: Kigaku Yasumichi
ЗАГОЛОВОК: Центральный павильон приглашает посетителей ознакомиться с уровнем совершенствования скоростного транспорта
Поезд Maglev, который передвигается по скоростной дороге на магнитной подвеске, является революционной транспортной системой.
Нижняя часть состава выполнена в виде дуги, охватывающей рельс, зазор между которыми обеспечивается с помощью отталкивающихся электромагнитов. Помимо этого, на всем протяжении состава установлены дополнительные электромагниты, обеспечивающие ускорение и торможение. Любопытно, что при торможении кинетическая энергия поезда может быть преобразована в электрическую, которую можно собирать обратно в аккумуляторы, либо передавать в общую электросеть.
Прототип поезда Maglev появился в Японии еще в 1962 году в виде высокоскоростного поезда-пули, курсировавшего между Токио и Осакой. Время в пути составляло тогда 1 час.
С тех пор система на магнитной подвеске перетерпела многие усовершенствования. В настоящее время поезд Maglev способен развивать скорость до 581 км в час.
С историей развития транспортной системы Maglev и новейшими разработками можно будет познакомиться в Центральном павильоне Экспо-2005.
------------------------------------------------------------
Journal of Japanese Trade & Industry (JJTI) March 1, 2005
HEADLINE: NATURE'S WISDOM, THE WORLD'S WISDOM
BYLINE: Nakamura Toshio
ЗАГОЛОВОК: Мудрость природы - это всемирная мудрость
В 21 веке возникла настоятельная необходимость пересмотреть отношение человека к природе на глобальном уровне.
Поэтому в качестве главной темы Экспо-2005 была выбрана 'Мудрость природы'. Посетителям предстоит разобраться в чем, собственно, заключается эта мудрость природы и насколько она важна для жизни современного человека.
Экспо-2005 поможет людям вновь открыть для себя многогранность и богатство природы. Ряд экспозиций будет посвящено развитию Земли, зарождению жизни.
Напоминанием о существующей серьезной опасности глобального потепления для всего живого станут хорошо сохранившиеся останки мамонта из России. Остановить катастрофу можно только сообща - бережным глобальным отношением к окружающей среде.
Всемирная выставка Экспо-2005 разместится в живописнейшем национальном парке, где японцам удается поддерживать первозданность природы. Там сохранены редкие виды флоры и фауны, живущие только в экологически чистых условиях. Сама территория выставки явится идеальным примером заботы человека о своей среде обитания.
------------------------------------------------------------
Journal of Japanese Trade & Industry (JJTI) March 1, 2005
HEADLINE: THE JAPAN PAVILIONS
BYLINE: Ministry of Economy, Trade and Industry / Japan Association for the 2005 World Exposition
ЗАГОЛОВОК: Павильоны Японии
Япония - это страна, известная блестящим сочетанием традиционного мастерства с передовыми технологиями. Правительство Японии приняло решение посвятить три павильона теме "Мудрость природы" - главной теме Экспо 2005: Нагакуте, Сето и Виртуальная Япония. Их задача - создать новые взаимоотношения между человеком и природой.
Павильон Нагакуте
Этот павильон демонстрирует новые взаимоотношения между человеком и природой на примере передовых технологий, которыми славится Япония. Вся необходимая для работы павильона электроэнергия вырабатывается из возобновляемых источников.
Посетители павильона смогут увидеть единственную в мире модель земного шара в масштабе 1:1 миллиону, а также трехмерную модель Вселенной. Национальный музей инноваций представит экспонаты, показывающие взаимное влияние Земли и Солнца.
Сами здания и строительные материалы - это тоже неотъемлемая часть экспозиции. Здание окружено теплонепроницаемой решеткой из бамбука. Основой для этой концепции послужили традиционные бамбуковые жалюзи, защищающие жилища японцев от солнца.
Павильон стал настоящей лабораторией по созданию новых технологий и новых материалов, благоприятных для окружающей среды и человека.
Павильон Сето
Этот павильон подчеркивает мудрость японцев в быту, мастерство и стремление к совершенству во всем, что они делают. Здесь работает уникальная система естественной вентиляции под названием "Ветряная башня". Она основана на том, что летом температура под землей ниже температуры воздуха, поэтому при подаче прохладного воздуха из-под земли помещение охлаждается.
Не менее уникально "термохромное стекло", которое автоматически регулирует освещение в здании.
Павильон Сето показывает, как можно использовать природные закономерности для нужд человека без ущерба для окружающей среды.
Помимо экспозиции, в этом павильоне будет проходить необычный спектакль. Все 185 дней выставки, 20 раз в день ансамбль чтецов будет исполнять стихи и речитативы на тему традиций жизни в гармонии с природой, столь характерной для Японии.
С 25 марта 2004 г. в интернете расположен павильон "Виртуальная Япония" по адресу http:/ /www.nippon-kan.jp и содержит полезные данные об Экспо. Несколько страниц сайта предназначены для детей.
Всемирно известный музыкант Ватанабе Садао, генеральный директор японской экспозиции, написал для нее гимн, который призывает к единению всех людей, несмотря на различия стран и языков. В нем использованы всего 5 нот - по числу букв в слове Земля.
Правительство Японии стремится оказать гостеприимный прием всем гостям выставки, которые станут свидетелями гармоничного взаимодействия человека и природы.
На первой в 21 веке всемирной выставке все входные билеты будут снабжены микрочипами, что позволит предоставить посетителям большой набор услуг. Билеты можно заказывать через интернет или с мобильного телефона.
Экологический бонус. При покупке экологических товаров, или участии в развернутой на выставке программе "Школа природы", выдается "экологический бонус", который можно использовать для покупки других экологических товаров или пожертвовать на программы защиты окружающей среды.
Входной контроль. Билеты автоматически проверяются при входе на территорию выставки. При этом собираются и систематизируются данные о посещаемости выставки и отдельных павильонов. Здесь также нашли применение передовые японские технологии.
Международный аэропорт Centrair открылся 17 февраля 2005 г. Он работает 24 часа в сутки. Аэропорт расположен на искусственном острове. В удобном терминале оформляются как международные, так и внутренние рейсы. После того, как начало строительства было отложено на 6 месяцев, существовали опасения, что аэропорт не удастся ввести в действие к открытию выставки. Однако благоприятные погодные условия и усилия строителей позволили не только завершить все работы вовремя, но и открыть аэропорт на месяц раньше срока.
В аэропорту Centrair есть даже оздоровительный центр, в котором пассажиры могут сделать массаж или посетить салон красоты с окном, выходящим на взлетную полосу. В торговой зоне аэропорта соединились японские и европейские традиции. В панорамном ресторане можно отметить свадьбу, а развлекательный комплекс предназначен не только для пассажиров, но и для гостей из города.
------------------------------------------------------------
RUFO 01-03-2005 Politik
UEBERSCHRIFTEN: Montage des russischen Standes auf der EXPO 2005 beginnt am 1. Marz
ЗАГОЛОВОК: Монтаж российского стенда на выставке ЭКСПО 2005 начинается 1 марта
По словам директора российской секции на выставке ЭКСПО 2005, монтаж российского павильона начинается 1 марта. Всемирная выставка будет проходить с 25 марта по 25 сентября в японском городе Нагоя.
Большая часть экспозиций была уже отправлена в Японию морским путем. Музейные экспонаты будут доставлены самолетом.
Голова мамонта из Якутии, которая выбрана японской стороной в качестве главного экспоната на ЭКСПО, была привезена еще в сентябре 2004 года. Она должна предстать на обозрение посетителей в центральном зале выставки.
Спонсором выставки выступило государство, так как частные предприниматели неохотно приняли участие. "Мы рассчитывали на спонсорство крупных российских компаний, однако к настоящему времени интерес проявил лишь "Газпром", - сообщил Вячеслав Мельник директор российской секции на ЭКСПО.
"Всемирная выставка сопоставима с Олимпийскими играми и даже превосходит их по значимости и воздействию на мировое общественное мнение, - считает Вячеслав Мельник. - Олимпиада проходит один раз в четыре года, а ЭКСПО - раз в пять лет. Олимпиаду посещает от силы один миллион человек, а в Нагоя, по предварительным расчетам, приедет до 15 миллионов посетителей".
------------------------------------------------------------
Whitehorse Leader (Australia) March 2, 2005
HEADLINE: Friendship flight; lands at school
ЗАГОЛОВОК: Полет дружбы; приземление у школы
400 школьников начальной школы Виден Хайтс вместе с учителями и своими родителями с восторгом наблюдали, как с неба на спортивную площадку перед их школой опускался вертолет. Этот вертолет, пилотируемый Крисом Гленном, выполнял программу 'полетов дружбы- 2005', осуществленную в ознаменование 25 летнего юбилея со дня присвоения штату Виктория статуса штата-побратима японской префектуры Аити.
В марте здесь откроется Всемирная выставка Экспо-2005 под знаком дружбы детей всей планеты и бережного отношения к природе.
Вертолет посетил 5 австралийских школ и привез на своем борту сувениры, рисунки и письма японских школьников, которые посветили их предстоящей выставке и теме защиты окружающей среды. Австралийские школьники передали пилоту ответные подарки для японских друзей.
Директор Мэри Бургесс призналась, что не помнит в своей практике проведение более необычного школьного мероприятия.
В понедельник вертолет отправился в обратный полет в Японию, но сначала с подобной дружеской миссией он посетит Новую Гвинею, Индонезию и Филиппины и Тайвань. Через 3 недели он приземлится на территории выставки Экспо-2005 с письмами и сувенирами от детей.
------------------------------------------------------------
Информационное агентство Киодо, 02.03
ЗАГОЛОВОК: ЭКСПО-2005 посетит каждый четвертый
Согласно результатам интернет-опроса, проведенного компанией Yahoo!, на данный момент каждый четвертый выражает желание посетить Всемирную выставку ЭКСПО-2005 - 25,1% участников опроса ответили 'обязательно пойду' и 'скорее всего, пойду'.
Опрос проводился среди 1330 мужчин и женщин по всей стране. В трех префектурах региона Токай - Аити, Гифу и Миэ - на вопрос, пойдут ли они на ЭКСПО, утвердительно ответили 80,3% респондентов. В остальных префектурах большой интерес к ЭКСПО выразили 19,8% опрошенных.
'Хочу сохранить память об этом событии' - главная причина, по которой люди посетят ЭКСПО, так ответили 61,4% респондентов. Это говорит о том, что многие осознают исключительность Всемирной выставки.
------------------------------------------------------------
Телекомпания TV-Asahi, 02.03
Телекомпания Fuji-TV, 02.03
Телекомпания NTV, 02.03
Телекомпания NHK, 02.03
Информационное агентство Дзидзи, 02.03
Информационное агентство Киодо, 02.03
Газета Майнити, 02.03
ЗАГОЛОВОК: Императорская чета и наследный принц будут присутствовать на открытии ЭКСПО-2005
Управление императорского двора объявило, что император, императрица и наследный принц будут присутствовать на церемонии открытия Всемирной выставки ЭКСПО-2005 в префектуре Аити. Принцесса Масако также рассматривала возможность отправиться на церемонию, однако из-за плохо самочувствия отказалась от поездки.
Одновременное присутствие императорской четы и наследного принца на одном и том же мероприятии случается крайне редко.
Императорская чета прибудет в префектуру Аити 23 марта и уже 24 марта после осмотра японского павильона в городе Нагакуте вернется в столицу. Наследный принц Нарухито, который является почетным председателем Всемирной выставки, прибудет в префектуру Аити 22 марта, посетит территорию выставки в городе Сето и отправиться в столицу 25 марта.
Представитель управления императорского двора сказал, что четырехдневная поездка на Всемирную выставку потребует много сил, поэтому принцесса Масако пока не может осуществить поездку в Аити.
------------------------------------------------------------
Capital 3. Marz 2005
UBERSCHRIFT: Japan gestaltet die Welt der Zukunft
ЗАГОЛОВОК: Япония создает мир будущего
Среди японских лесов и полей вскоре потечет уменьшенная копия Рейна. На скале можно будет увидеть красавицу Лорелею. Невозможно? Так или иначе, строительные работы уже начаты.
25 марта в японской префектуре Аити начнется всемирная выставка Экспо 2005. Именно здесь и появится возможность увидеть Рейн в миниатюре - это часть выставки. Всего же на Экспо будет построено порядка 125 павильонов стран-участниц. Устроители мероприятия ожидают не менее 15 миллионов гостей.
Всемирная выставка пройдет под девизом 'Мудрость природы'. Она позволит странам, участвующим в этом мероприятии, не только продемонстрировать прелести каждого государства. В первую очередь участники покажут, как ученые разных стран используют принципы природы для решения сложных технических проблем.
Германия предстанет перед взорами посетителей со своим миром приключений, который носит название 'Бионис' (Bionis).
Хозяева выставки - японцы делают ставку на роботов. Гостей будет приветствовать самый настоящий механический оркестр.
------------------------------------------------------------
Телекомпания TV-Asahi, 03.03
Телекомпания NHK, 03.03
Телекомпания Fuji-TV, 03.03
Информационное агентство Киодо, 03.3
Газета Майнити, 03.03
ЗАГОЛОВОК: Украшения замка Нагоя опустились на землю впервые за 21 год
Символы города Нагоя - два золотых украшения в форме 'сяти' (сказочное животное, головой похожее на тигра, телом - на рыбу) - впервые за 21 год были сняты с крыши древнего замка Нагоя для экспозиции на открывающейся 19 марта выставке 'Замок Нагоя - Новый век'. Они будут также представлены на церемонии открытия Всемирной выставки в префектуре Аити 24 марта.
Когда украшения опустились на землю, около 3000 человек, наблюдавших за работой специалистов, начали громко аплодировать.
На каждой из 'сяти' более 40 кг золотой чешуи, их высота - около 2,6 м, вес - 1,2 т.
Эти золотые фигуры, изготовленные в 1959 году во время реставрации главной башни замка Нагоя, будут вынесены за пределы территории замка впервые.
Первые золотые 'сяти', изготовленные в 1612 году, экспонировались на Всемирной выставке в Вене в 1873 году, однако они были уничтожены вместе с замком в 1945 году в результате воздушного налета.
------------------------------------------------------------
Информационное агентство Дзидзи, 03.03
Информационное агентство Киодо, 03.03
ЗАГОЛОВОК: С 11 марта до окончания Всемирной выставки ЭКСПО-2005 визы для туристов из Тайваня будут отменены
Заместитель министра земли, инфраструктуры и транспорта Японии Такаси Ивамура заявил, что в связи с открытием 25 марта Всемирной выставки ЭКСПО-2005 с 11 марта вступает в силу закон, отменяющий необходимость получения тайваньскими туристами визы для въезда в Японию.
При въезде в Японию в период с 11 марта до 25 сентября этого года туристам из Тайваня не надо будет получать визы, если они планируют пробыть в Японии не более 90 дней.
------------------------------------------------------------
Информационное агентство Киодо, 03.03
Информационное агентство Дзидзи, 03.03
Газета Майнити, 04.03
ЗАГОЛОВОК: Полиция рассказала о мерах безопасности во время проведения ЭКСПО-2005-03-09
Национальное полицейское управление Японии и управление полиции префектуры Аити 3 марта рассказали о мерах по обеспечению безопасности на открывающейся 25 марта Всемирной выставке ЭКСПО-2005. Специально для этих целей будет создано подразделение численностью около 170 человек, которые будут охранять территорию и окрестности выставки.
Главными задачами подразделения во время ЭКСПО-2005 являются предотвращение терактов, давки, аварий на дорогах вокруг выставки, охрана особо важных персон и т.д.
Особое внимание подразделению следует уделить церемонии открытия ЭКСПО-2005, на которой будут присутствие высокопоставленные лица Японии и других стран.
------------------------------------------------------------
AFP Mars 04, 2005
HEADLINE: Les dinosaures ressuscites par la robotique japonaise
ЗАГОЛОВОК: Японские робототехники оживили двух динозавров
Два динозавра, жившие в Северной Америке 70 миллионов лет назад, вернулись на Землю благодаря японским робототехникам и станут экспонатами на ЭКСПО в Аити.
'Посетителям будет очень интересно на них посмотреть, тем более что они выглядят совсем, как настоящие' - заявил Масатоши Отаке, пресс-секретарь Института промышленных и технологических наук.
Роботы-динозавры созданы институтом совместно с Правительственным агентством по разработке новых видов энергии и промышленных технологий в течение года. Стоимость проекта составила 180 миллионов йен (1,3 миллиона евро).
Единственное различие: размер роботов не соответствует настоящим - они значительно меньше своих прототипов.
------------------------------------------------------------
Телекомпания NHK, 04.03
Телекомпания TBS, 04.03
Телекомпания Fuji-TV, 04.03
Газета Майнити, 04.03
Информационное агентство Киодо, 04.03
ЗАГОЛОВОК: На выставке ЭКСПО-2005 появятся роботы-динозавры
Два робота в форме динозавров будут представлены на Всемирной выставке ЭКСПО-2005, которая открывается 25 марта в префектуре Аити.
Разработчики роботов - Национальный институт передовой промышленной науки и технологий и Японская организация по разработке новых энергетических и промышленных технологий (NEDO) - объявили об этом в Токио в пятницу.
По размерам роботы составляют одну четвертую от настоящих динозавров, рост каждого из них - 1,5 метра, вес - 85 кг. Это прототипы динозавров, живших около 70 миллионов лет назад.
Роботы были разработаны с использованием новейших японских технологий, которые позволили им передвигаться на двух ногах. Они также могут наклоняться вперед, оглядываться и издавать рев.
Разработчики сообщили, что у них ушел целый год на регулировку движений ног и хвоста, а также на то, чтобы сделать туловища настолько легкими и пластичными, чтобы при передвижении роботы производили впечатление настоящих животных.
Роботы будут представлены на выставочной территории города Нагакуте в течение 185 дней - ровно столько продлится Всемирная выставка ЭКСПО-2005.
------------------------------------------------------------
Newsday (New York) March 6, 2005 Sunday
HEADLINE: Mapping out the Earth's green spots
BYLINE: Rhoda Amon
ЗАГОЛОВОК: Планирование зеленых точек Земли
Некоммерческая организация Green Map, созданная более 10 лет назад, отметила более 181 уникальных природных мест на территории США, Канады, а также по всему миру. Green Map отмечает на своих картах уникальные с точки зрения экологии и экокультуры места, где можно увидеть цветущую вишню или мангровые леса, найти маршрут для велосипедной прогулки, вегетарианский ресторанчик, природный заповедник.
Организация Green Map представит свой павильон на выставке ЭКСПО 2005, куда местные жители принесут более 30 своих планов центральной части Японии, где будет проводиться выставка.
------------------------------------------------------------
Телекомпания TV-Asahi, 06.03
Телекомпания Fuji-TV, 06.03
Информационное агентство Киодо, 06.03
Газета Иомиури, 06.03
ЗАГОЛОВОК: 150 человек приняли участие в чистке золотых украшений замка Нагоя
Золотые украшения в форме 'сяти', которые впервые за 21 год были сняты с крыши древнего замка Нагоя для экспозиции на Всемирной выставке ЭКСПО-2005, были очищены от многолетней пыли и грязи усилиями простых граждан.
В 'Отряд по очистке золотых сяти' вошли 150 человек, которые были выбраны по жребию из 2700 желающих. Каждый участник в течение 10 минут натирал отведенный ему участок до блеска.
На открывающейся 19 марта выставке внутри замка, на которой будут представлены украшения, посетители также смогут коснуться рукой сяти.