Информационное агентство Киодо, 04.04
Газета Санкей, 05.04
ЗАГОЛОВОК: На ЭКСПО-2005 прошел турнир по сумо
На Всемирной выставке ЭКСПО-2005 в префектуре Аити 4 апреля состоялся турнир по сумо, в котором приняли участие 36 борцов первого разряда (макуути), в том числе екодзуна (Большой чемпион) Асасерю. Зрители были в восторге от искусной техники и силы сумоистов.
По данным на 16.00 4 апреля ЭКСПО-2005 посетило примерно 75 100 человек - это наибольшее число посетителей со дня открытия выставки. Зал для проведения турнира по сумо, вмещающий три тысячи человек, был практически заполнен. В турнире принял участие популярный сумоист Таками Сакари, а также уроженец префектуры Аити - сумоист Котомицуки.
-------------------------------------------------------------------------------
Asian Economic News April 4, 2005
HEADLINE: Scope: Creating a wave: surfer-inspired movie Bondi Tsunami prepares to storm Japan
ЗАГОЛОВОК: Зарождение волны: сервинг вдохновил на создание фильма 'Цунами Bondi'
9 апреля на Экспо-2005 пройдет премьерный показ австралийского фильма 'Цунами Bondi'. Этот фильм уже назвали 'смесью кабуки с MTV'. Автор фильма Энтони Лукас-Смит - диджей австралийской радиостанции Bondi FM воплотил в фильме все, что он так любит: Австралию, Японию, в которой прожил много лет, музыку и природу. Поэтому 'Цунами Bondi ' очень зрелищный, музыкальный фильм о том, как четрые студента-серфингиста из Японии приезжают в Австралию на пляж Bondi и ждут высокую волну.
Надо сказать, что ежегодно Австралию посещает много японских туристов, автор фильма пытается узнать у них, почему они выбрали Австралию. Фильм направлен на развитие туризма и укрепление связей между Австралией и Японией.
-------------------------------------------------------------------------------
Associated Press Worldstream April 4, 2005 Monday
HEADLINE: German President Koehler says Germany, Japan ready to take on bigger role in U.N.
ЗАГОЛОВОК: Президент Келер говорит, что Германия и Япония готовы принять участие в работе ООН
Во время своего визита в Японию и обсуждения вопросов совместной работы с премьер-министром Коидзуми в Организации Объединенных Наций, президент Келер побывал на Экспо-2005. Вместе с супругой он посетил ряд павильонов, экспозиции которых произвели на него большое впечатление.
-------------------------------------------------------------------------------
AFX News/Business Wire April 4, 2005 Monday 1:50 PM GMT
HEADLINE: ExxonMobil Lubricants & Specialties to Sponsor the U.S. Pavilion at the 2005 World Expo in Aichi, Japan
ЗАГОЛОВОК: Компания ExxonMobil Lubricants & Specialties объявила себя спонсором павильона США на Экспо-2005
'Мы очень рады, что участвуем в экспозиции национального павильона США. Тема павильона 'Дух Франклина' очень сочетается с философией инновации, технологии и охраны природы, которой мы придерживаемся', - сказал Джерри Коленбергер, президент компании ExxonMobil Lubricants & Specialties.
-------------------------------------------------------------------------------
Canadian Corporate Newswire April 4, 2005 Monday
HEADLINE: Minister Frulla Announces the Canada Day Poster Challenge 2005 Winner for Quebec
ЗАГОЛОВОК: Министр Фрулла объявляет победителя конкурса постеров 2005 из Квебека
Победитель конкурса постеров награжден семидневной поездкой в Японию и посещением Экспо-2005. Его постер украсит павильон Канады.
-------------------------------------------------------------------------------
Saudi Press Agency April 4, 2005 Monday 7:49 PM EST
HEADLINE: Saudi pavilion at Japan EXPO 2005 receives high praise
ЗАГОЛОВОК: Павильон Саудовской Аравии получает похвалу
Из тех 50 тысяч человек, которые побывали на Экспо-2005 в день его открытия, многие посетили павильон Саудовской Аравии.
По отзывам посетителей, им очень понравилась экспозиция, которая воссоздает образ прошлой жизни жителей страны - королевских покоев в крепости Аль-Масмак, а также экспозиция, посвященная энергетической теме.
Павильон открыл министр торговли и промышленности Др. Хашим бен Абдулла Ямани
-------------------------------------------------------------------------------
Associated Press Worldstream April 5, 2005 Tuesday
HEADLINE: Japan's Koizumi, German President Koehler agree to cooperate in gaining permanent seats on U.N. Security Council
ЗАГОЛОВОК: Японский премьер Коидзуми и президент Германии Келер договорились вместе добиваться получения постоянных мест в Совете ООН по национальной безопасности
Как сообщило японское агентство Киодо, во вторник Коидзуми и Келер провели встречу, на которой обсуждали совместную работу над реформами ООН. После встречи они отправились на Экспо-2005, где оставили свои записи в книге почетных гостей выставки. Делегация посетила павильон Германии, а также павильоны японских корпораций.
-------------------------------------------------------------------------------
The Australian April 5, 2005 Tuesday Preprints Edition
HEADLINE: Bots rule at Japan expo
ЗАГОЛОВОК: На Экспо-2005 происходят невообразимые вещи
На Экспо-2005 происходят невообразимые вещи: люди стоят в длинной очереди, чтобы просунуть свое лицо в дырку в стене всего на несколько секунд. За это время сканнер запоминает черты их лица в трехмерном изображении. Потом все участники занимают места в зрительном зале, и смотрят мультипликационный фильм со своим участием. Вот женщина со второго ряда узнает себя в роли командира космического корабля. Она командует экипажем, в число которого входит ее невестка и молодая чета с четвертого ряда. Взрослые радуются, как дети.
На выставке павильон корпорации Тойота занимает особое почетное место, ведь Аити, где проходит выставка - родина этого мирового автомобилестроителя. Но в этом году главная тема павильона - роботы. Миллионы долларов вложены Тойотой в разработку человечков, которые сегодня развлекают публику своей игрой на трубах. Если робот может взять в руки трубу и сыграть, пританцовывая, джазовую мелодию, неужели он по просьбе человека не сможет принести ему поднос с едой?
-------------------------------------------------------------------------------
The Daily Yomiuri (Tokyo) April 5, 2005 Tuesday
HEADLINE: AICHI EXPO 2005; Fight against poverty stresses environment
BYLINE: Hiroshi Hirai
ЗАГОЛОВОК: Экспо-2005: Состояние экологии оказывает влияние на борьбу с бедностью
Во время работы Экспо-2005 на территории выставки проводятся разные мероприятия, посвященные проблемам защиты экологии: симпозиумы, конференции, круглые столы.
Японский Институт общественной политики в 21 веке провел ряд дебатов, посвященных глобальной торговой политике и ее зависимости от состояния экологии. Как было отмечено на дебатах, мировое сообщество настаивает на сохранение свободного перемещения товаров, чтобы способствовать росту благосостояния и борьбе с бедностью. Но в то же время президент Института Наоки Танака обратил внимание собравшихся на то, что опасность распространения птичьего гриппа диктует необходимость ограничения перемещения людей и сельхозпродукции. Экологическая обстановка, как, оказалось, может оказывать влияние даже на такие гуманитарные глобальные задачи, как борьба с бедностью, и к этому следует относиться серьезно.
-------------------------------------------------------------------------------
The Daily Yomiuri (Tokyo) April 6, 2005 Wednesday
HEADLINE: AICHI EXPO 2005; Nature's power tests Sri Lanka Pavilion
BYLINE: Shoichi Yamashita Yomiuri Shimbun Staff Writer
ЗАГОЛОВОК: Природа испытывает павильон Шри-Ланки на крепость
После завершения работы Экспо-2005 Хуберт Иякоди, генеральный комиссар ланкийского павильона, уходит на пенсию. Экспо-2005 - девятая по счету выставка, на которой Хуберт достойно представляет свою страну. Но Экспо-2005 запомнится ему на всю оставшуюся жизнь. 24 марта, когда к отплытию в Японию был готов корабль, груженный высокохудожественными композициями для национального павильона, разразилось цунами, которое утопило в своей пучине не только павильон, но и погубило тысячи жизней жителей Шри-Ланки.
Иякоди в короткие сроки с помощью японских организаторов благодаря японским спонсорам смог подготовить павильон Шри-Ланки к открытию в срок. Но в нем появилась экспозиция, посвященная цунами и последовавшему вслед за ним сильному землетрясению.
На открытии павильона Хуберт Иякоди сказал, что хочет, чтобы посетители павильона осознали могущественность природы и как она способна в одно мгновение все изменить.
-------------------------------------------------------------------------------
Manila Standard April 6, 2005
HEADLINE: EXPOSED -- IN EXPO 05
BYLINE: Jullie Yap Daza
ЗАГОЛОВОК: Экспозиция Филиппин на Экспо-2005
В павильонах Экспо-2005, напичканных всякими техническими диковинами, люди оказываются в фантастическом будущем. В павильоне Филиппин все устроено так, чтобы человек ощутил себя хотя бы ненадолго в раю, в котором порхают настоящие бабочки и рассыпаны самоцветные камни, произрастают диковинные растения.
The Warsaw Voice April 6, 2005
HEADLINE: EXPO COINS-COLLECTABLES
ЗАГОЛОВОК: Экспо для нумизматов
Национальный банк Польши выпустил памятные монеты, которые станут настоящим подарком для нумизматов. На одной запечатлены польские национальные символы - это памятник Шопену, а с обратной стороны пара журавлей прячется за веткой сосны. Другая монета выпущена в честь Японии и проходящей там выставки Экспо-2005. На ней художник изобразил силуэт замка в Нагойе на фоне горы Фиджи, а на обороне - традиционную ветку сакуры.
Национальный банк Польши выражает надежду, что выпуск монет будет способствовать укреплению экономического, политического и культурного сотрудничества между странами.
-------------------------------------------------------------------------------
Телекомпания Fuji-TV, 07.04
Телекомпания TV-Asahi, 07.04
Информационное агентство Киодо, 07.04
Газета Майнити, 07.04
ЗАГОЛОВОК: В павильоне 'Глобэл Хаус' на ЭКСПО-2005 будет представлено 'древнейшее лицо человека'
Оргкомитет Всемирной выставки ЭКСПО-2005 объявил, что с 7 апреля в главном павильоне выставки под названием 'Глобэл Хаус' будет представлено 'первое человеческое лицо'. Это лицо было воссоздано на основе черепа древнейшего предка человека, которого назвали 'Тумай' и который жил около 7 миллионов лет назад.
Череп был найден в африканском Чаде в 2001 году. Французские и чадские исследователи смогли восстановить лицо древнего человека, используя новейшее оборудование. В следующем номере английского научного журнала 'Nature', который поступит в продажу 7 апреля, успеху ученых будет посвящена статья.
Представители оргкомитета ЭКСПО-2005 говорят, что этот экспонат очень ценный, и выражают надежду, что он станет новым гвоздем павильона и привлечет большое количество посетителей.
-------------------------------------------------------------------------------
Manila Standard April 7, 2005
HEADLINE: MASSAGE, ANYONE?
BYLINE: Jullie Yap Daza
ЗАГОЛОВОК: Кто желает массаж?
Павильон Филиппин на Экспо-2005 выглядит незатейливо - это маленькое строение, затерявшееся среди других 120 павильонов.
После многочасового хождения по территории выставки, знакомства с суперсовременными технологиями и с мировым опытом жизни в гармонии с природой, хочется отдыха и покоя. Вот тогда-то посетители смогут по достоинству оценить павильон Филиппин, где человек может с порога соединится с природой, расслабиться и отдохнуть.
В павильоне Филипинн разместился лечебно-оздоровительный комплекс, с лучшими мастерами массажа, использующими только природные компоненты в проведении своих процедур, что представляет особый предмет гордости филиппинцев. Павильон называется: 'Усбонг', что означает - 'семена жизни'. Тем, кому посчастливилось здесь побывать, испытали на себе освобождение от усталости и боли, стресса и плохого настроения.
К сожалению, из ежедневной многотысячной толпы посетителей Экспо-2005, павильон может обслужить только 62 человека в день. Довольный вид побывавших там говорит о том, что подобные филиппинские павильоны пригодятся на любых крупных международных мероприятиях. Необходимость в них подсказана самой природой.
-------------------------------------------------------------------------------
The Daily Yomiuri (Tokyo) April 8, 2005 Friday
HEADLINE: AICHI EXPO 2005; Physicist shares wonders of universe with children
BYLINE: Hiroshi Hirai
ЗАГОЛОВОК: Экспо-2005: Физик делится с детьми чудесами Вселенной
'Вы - наше будущее и я уверен в том, что вам предстоят большие открытия', - сказал американский астрофизик Тайл Коминс школьникам, посетившим Экспо-2005.
Коминс написал книгу 'А что, если Луны нет?', презентация которой состоялась в павильоне Mitsubishi на Экспо-2005. Японские школьники задали автору множество интересных вопросов, а профессор постарался на них ответить доступным для детей языком.
Следует отметить, что посещение Экспо-2005 для учащихся очень познавательно, здесь можно проводить уроки буквально по всем предметам, начиная от географии и заканчивая уроками труда и творчества.
-------------------------------------------------------------------------------
The Independent (London) April 8, 2005, Friday
HEADLINE: WALKING ON THE MOON; HER WORK HAS ALWAYS BEEN AMBITIOUS
BYLINE: MARTIN LONGLEY
ЗАГОЛОВОК: Прогулки по Луне, ее работы всегда амбициозны
Кто она, эта Лора Андерсон? Она и певица, и композитор, и талантливый дизайнер. Одним словом, это талантливый человек во всем, что делает. Ее картина 'На краю Луны' украшает штаб-квартиру НАСА. Ей принадлежит садовый дизайн на Экспо-2005. Хотя Лоре пришлось пробивать стену из своих оппонентов, которые считали ее дизайнерские идеи нереальными и непрактическими для воплощения, в результате противоборства она одержала победу.
-------------------------------------------------------------------------------
The Daily Yomiuri (Tokyo) April 8, 2005 Friday
HEADLINE: AICHI EXPO 2005: 1st humans re-created at Expo
BYLINE: Hiroshi Hirai
ЗАГОЛОВОК: Экспо-2005: первобытного человека реконструировали для Экспо-2005
Специально для Всемирной выставки антропологи воссоздали внешний облик человека, жившего на Земле 7 млн. лет тому назад. Его скелет был найден в 2002 году археологической экспедицией, проводивший раскопки в республике Чад. С помощью сложных томографических исследований британские ученые установили, что параметры мозга этого человеческого существа идентичны мозгу шимпанзе. Оказалось, что рост у древнейшего человека был от 105 до 120 см. Все желающие могут познакомиться с ним в павильоне Глобальный дом на Экспо-2005.
-------------------------------------------------------------------------------
AFX International Focus April 8, 2005 Friday 10:52 AM GMT
HEADLINE: Japan March economy watchers' index rises, but remains below boom/bust line
ЗАГОЛОВОК: Японские экономические обозреватели зафиксировали подъем индекса роста, но все же он остается необходимого для процветания
Японцы в марте более оптимистичны по поводу перспектив экономики, согласно исследованию экономических обозревателей Японии ("Economy Watchers Survey), показатель вырос на 3,9 пункта и достиг в марте значения 49.5. Между тем он остается ниже требуемого 50.
Отмечается, что своему росту показатель обязан проходящей в Японии выставке Экспо-2005, увеличению товарооборота и подъему туристической индустрии.
Ожидается, что за 6 месяцев Экспо-2005 посетят еще не менее 6 миллионов туристов.
-------------------------------------------------------------------------------
Asahi Shimbun April 8, 2005 Friday
HEADLINE: A HEAD ABOVE THE REST JOINS AICHI EXPO
ЗАГОЛОВОК: Голова прибывает на Экспо-2005 раньше всего остального
Череп обнаруженного в пустыне Чада австралопитека, чей возраст около семи миллионов лет называют важной находкой в области палеонтологии. Останкам было дано имя Тумаи (Toumai), так в Чаде обычно называют детей, рожденных в сухой сезон.
К Экспо-2005 ученые осуществили компьютерную реконструкцию человека Тумаи. Сначала они воссоздали его черты лица, а затем и корпус тела. Теперь фигура древнейшего человека вместе с замороженной головой мамонта, которые очевидно жили в одно время, дают возможность посетителям выставки мгновенно из будущего с роботами и автобусами без водителей корпорации Тойота очутиться в древнем прошлом.
-------------------------------------------------------------------------------
The Daily Yomiuri (Tokyo) April 09, 2005 Sunday
HEADLINE: AICHI EXPO 2005; Astronaut lauds Expo's innovations
BYLINE: Hiroshi Hirai
ЗАГОЛОВОК: Экспо-2005: Астронавт хвалит начинания Экспо-2005
Как отметил астронавт Мамору Мойри, посетивший Экспо-2005 в субботу, сегодняшнюю Всемирную выставку в отличие от предшествующих интересуют не только достижения науки и техники, но и необходимость охраны природы.
Экспо-2005 признает безусловные успехи мирового сообщества в развитии технической мысли, но призывает к безотлагательной борьбе с глобальным потеплением, грозящим гибелью всему живому.
Мойри - первый японский астронавт, совершивший полеты в 1992 году на американском шаттле, а в 2000 году на Дискавери. В настоящее время он является Исполнительным директором Национального музея экстремальной науки и инноваций в Токио.
Его попросили выступить на проходившем 9 апреля круглом столе, организованном Технологическим институтом префектуры Аити. В своей речи Мамору Мойри сказал, что Экспо-2005 будет своей поднятой природоохранной тематикой служить образцом для всех будущих международных экспозиций.
-------------------------------------------------------------------------------
Информационное агентство Киодо, 09.04
Информационное агентство Дзидзи, 09.04
Газета Асахи, 09.04
Газета Майнити, 09.04
Газета Санкей, 09.04
Газета Тюнити, 09.04
ЗАГОЛОВОК: Главный экспонат ЭКСПО-2005 мог сгореть
На выставочной территории Нагакуте на крыше павильона, в котором выставлен главный экспонат Всемирной выставки ЭКСПО-2005 - юкагирский мамонт, 9 апреля произошел небольшой пожар. По словам представителя оргкомитета ЭКСПО-2005, экспонат в результате пожара не пострадал и никаких изменений в режиме работы павильона не планируется.
Расследование показало, что пожар возник из-за неисправности одной из осветительных ламп, установленных на крыше павильона. Отмечается также, что расстояние от места пожара до главного экспоната составляло всего лишь 2,5 метра.
-------------------------------------------------------------------------------
Associated Press Worldstream April 9, 2005 Saturday
HEADLINE: Fire burns roof of building with 10,000-year-old woolly mammoth at Japan's Expo
ЗАГОЛОВОК: На Экспо-2005 в пожаре пострадала крыша павильона, в котором выставлен покрытый шерстью мамонт возрастом 10 000 лет
Ранним утром в субботу в небольшом пожаре сгорела крыша павильона, где содержится голова замороженного мамонта. По сообщению официальных лиц, никто не пострадал, в том числе мамонт и вся экспозиция.
Пожарные затушили пожар за 30 минут, сообщил пресс-секретарь выставки Масахико Ито. Выгорело 6 квадратных метров крыши, а мамонт, поднятый их вечной мерзлоты сибирской тундры, не пострадал совсем.
По проведенному предварительному расследованию, воспламенение могло произойти из-за перегревшегося электрооборудования.
-------------------------------------------------------------------------------
The Toronto Sun April 9, 2005 Saturday
HEADLINE: CANADIANS SHINE AT EXPO
BYLINE: BY GLEN WOODCOCK
ЗАГОЛОВОК: Канадцы блистают на Экспо
На Эспо-2005 прибыла группа победителей фотоконкурса, проводимом Канадой под названием 'Покажи нам свою Канаду!'.
Фотографии победителей не только выставлены в павильоне Канады, но и опубликованы в памятном альбоме, выпущенном совместно Тойотой и Департаментом 'Канадское наследие', который вручается всем почетным гостям выставки и журналистам.
На встрече с журналистами Норман Мойер, генеральный комиссар канадского павильона, рассказал, что стены сооружения сделаны из древесины вторичной переработки, которая ранее была мостом через реку Eldrid River. После демонтажа павильона, древесина, заживет уже третьей жизнь. Канадский павильон входит в десятку лучших.
Во время торжественной церемонии награждения победителей канадского фотоконкурса перед ними выступили с концертом роботы корпорации Тойота.
Следует отметить, что павильон Тойота привлекает наибольшее количество посетителей: здесь не только роботы, наделенные удивительными способностями понимать каждый сигнал хозяина, но и фантастические средства передвижения, иллюстрирующие девиз Тойота: 'Жизнь в движении'. Эти удивительные машины дают возможность передвигаться даже тем людям, которые потеряли способность перемещаться: Один из роботов может превращаться в их ноги, поражая способностью к виртуозно точным движениям.
Поезд на магнитной подвеске должен обратить на себя внимание канадских политиков. Он использует сжатый природный газ. Рассчитан на курсирование между городом и аэропортом или на перевозку отдыхающих в лесопарковых зонах, или по канадской магистрали Don Valley Parkway.
-------------------------------------------------------------------------------
The Daily Yomiuri (Tokyo) April 10, 2005 Sunday
HEADLINE: AICHI EXPO 2005; Totoro house a hot property; Communities clamor to offer site for home after expo closes
BYLINE: Hiroshi Hirai
ЗАГОЛОВОК: Экспо-2005 в Аити: Жаркие споры вокруг собственности Тоторо;
Общественность шумно предлагает для нее свои города после окончания Экспо.
Классика японской анимации - фильм 'Мой сосед Тоторо' автора Миядзаки Хаяо - оказался косвенно вовлечен в жаркий спор между жителями и правительствами нескольких городов. Они никак не могут решить между собой, кому достанется дом Тоторо после того, как будет демонтирована выставка Экспо-2005, и ее территории вернется прежнее вид лесопарковой зоны отдыха префектуры Аити.
В своем поэтичном и красивом фильме Миядзаки воссоздал традиционно японский дом 50-ых годов, в котором живет лесное доброе и пушистое создание тролль Тоторо.
Автор своим фильмом привлек внимание к надвигающейся урбанизации и уничтожению традиционного японского сельского ландшафта - полей и лесов.
Специально для Всемирной выставки Экспо-2005, проходящей под зеленым девизом охраны природы, был построен дом Тоторо, ставший ее украшением.
Теперь на него претендуют жители родного города Миядзаки - Токородзава. Они собрали 20 тысяч подписей за то, чтобы переместить домик на родину автора. По сюжету именно там происходят события фильма.
Между тем противники такого решения предполагают, что домик Тоторо будут очень органично смотреться на том месте, на котором он находится сегодня. После окончания выставки и уборки территории домик окажется среди лесов и цветов, практически в сказочных условиях, воссозданных в фильме.
-------------------------------------------------------------------------------
Информационное агентство Киодо, 10.04
Газета Асахи, 10.04
Газета Нихон Кейдзай, 10.04
Газета Иомиури, 10.04
Газета Тюнити, 10.04
ЗАГОЛОВОК: Общее число посетителей ЭКСПО-2005 превысило миллион
За 17 дней после открытия Всемирной выставки ЭКСПО-2005 в префектуре Аити ее посетило более миллиона человек. По словам представителя оргкомитета ЭКСПО-2005, этот показатель достигнут с опозданием в три дня по сравнению с первоначальными прогнозами.
Оргкомитет рассчитывал, что первые три дня после открытия выставку будут посещать около 80 тысяч человек ежедневно. В действительности же выставку в эти дни посещало всего по 45 тысяч человек. Представители оргкомитета объясняют это тем, что многие, опасаясь давки и толкотни, пока не спешат прибыть на ЭКСПО-2005. Выражается надежда, что во время 'золотой недели' (выходные дни с 28 апреля по 8 мая) число посетителей ежедневно будет превышать 100 тысяч человек.
-------------------------------------------------------------------------------
Deutsche Welle 11.04.2005
AUTOR: Alexander Freund
UBERSCHRIFT: Expo 2005: Mehr Technik als Natur /Das Roboter-Orchester spielt auf
ЗАГОЛОВОК: Экспо 2005: Больше техники, чем природы/ Оркестр роботов исполняет музыкальные произведения
Основная тема всемирной выставки - мудрость природы. Однако, судя по первым впечатлениям, героями Экспо, проходящей в японской провинции Аити, стали роботы.
Уже при входе посетителей приветствует одетая в светло-зеленый наряд дама-робот, она может, не особо блистая грамматикой, ответить на вопросы по-японски, по-английски и по-китайски. Помимо дамы-робота, помахивающей искусственными ресницами, посетителю обязательно встретятся роботы-уборщики и роботы-няни. Но это еще не все. В павильоне самого крупного японского производителя автомобилей завода 'Тайота' роботы, похожие на людей, играют на музыкальных инструментах и танцуют.
Япония является признанным мировым лидером в создании роботов-гуманоидов и она, видимо, планирует покорить весь мировой рынок. Экспо может послужить отправной точкой для марша японских роботов. До окончания Экспо организаторы ожидают порядка 15 миллионов посетителей, из которых 1,5 миллионов - иностранцы. И тогда все расчеты будут оправданы.
И действительно, тысячи заинтересованных людей со всего мира устремились в Аити. Под лозунгом 'Мудрость природы' посетителям предлагают абсолютно неожиданные программы. Каким же образом современный человек сможет начать жить в единстве с природой, об этом нам рассказала пресс-секретарь выставки Кацуке Манака (Katsuke Manaka): 'За какие-то сотни лет мы смогли нанести непоправимый вред окружающему миру, в 21 веке мы должны вновь сблизиться с природой'. Выставка Экспо является хорошей возможностью использовать фантазию и технические достижения для сближения человека и природы.
Японский павильон - пример для подражания, альтернативные источники энергии заботятся не только об электроснабжении павильона, но и о температурном режиме. Температура в этом необычном здании будет всегда идеальной. Таким образом, получается, что природа находится на службе у новейших инновативных идей, считает директор павильона Соя Такаги (Soja Takagi): 'Мы используем большое количество альтернативных источников энергии: энергию ветра, солнечную энергию'.
Между Нагакуте и Сето (два места, где располагаются павильоны) курсируют экологически безопасные автобусы. На выставке была также продемонстрирована новая система очищения воздуха под названием 'био-легкое', представляющая собой стену из растений (150 метров в длину и 12 метров в ширину). 'Живая' стена поглощает углекислый газ и перерабатывает его в кислород.
А среди шикарных павильонов притаились маленькие павильончики более скромных государств, похожие скорее на невзрачные туристические бюро.
Впервые за всю историю Экспо Германия и Франция представили общий павильон: две нации под одной крышей. В своем 'Общем доме' оба европейских государства пытаются наглядно продемонстрировать общность их политических и экономических целей.
На выставке Германия приглашает отправиться в увлекательное путешествие по рейнским долинам, приводящим в мир немецких высоких технологий, созданных по образу природы. В кабинках похожих на капли можно совершить шестиминутную экскурсию по наиболее интересным уголкам немецкой земли: искупаться в волнах Рейна, побродить по средневековому замку, увидеть нежную Лорелею и снежные Альпы. 'Перед взорами посетителей предстает картина, которую японцы чаще всего связывают с Германией. Возможно, увидев это, они захотят однажды совершить настоящее путешествие в нашу страну', - говорит архитектор немецкого павильона Ульрих Липсмайер (Ulrich Liepsmeier).
Путь к сердцу японца лежит через желудок. Скорее всего, их порадует расположенный в павильоне ресторан, выполненный в типично южно-германском стиле. Рядом можно найти сувениры, немецкое пиво, джем и прочие вкусности. А в ресторане - жареные колбаски, копчености, картофель, кислая капуста, клецки, шницель и свиные ножки. Получится ли у немцев завоевать сердца японцев?
-------------------------------------------------------------------------------
Dagblad Flevoland April 11, 2005
HEADLINE: Willem-Alexander en Maxima bij EXPO
ЗАГОЛОВОК: Виллем-Александр и Максима посетят Экспо
Принц Виллем-Александр и принцесса Максима посетят во вторник 19 апреля японскую провинцию Аити, где проходит всемирная выставка Экспо 2005. На Экспо 2005 Нидерланды представлены собственным павильоном. Девиз павильона: 'Голландия - страна воды'. Через голландский павильон пролегает импровизированная речная долина, обрамленная изумрудными лугами.
-------------------------------------------------------------------------------
The Daily Yomiuri (Tokyo) April 11, 2005 Monday
HEADLINE: AICHI EXPO 2005; Caucasus pavilion milks business links
BYLINE: Miki Masuda
ЗАГОЛОВОК: Экспо-2005: Кавказский павильон предлагает молочные реки бизнеса
Грузия одно из трех кавказских государств, участвующих в Экспо-2005 в объединенном павильоне Кавказа. Грузия надеется использовать свое участие в Экспо-2005 для деловых связей и туризма.
Как сказал директор грузинской экспозиции Давид Нозадзе, Грузию от Японии отделяет два дня пути через Москву, поэтому грузинам захотелось о себе рассказать так, чтобы японцам захотелось туда приехать.
Совместные усилия грузинских и японских бизнесменов уже дали свои плоды. В павильоне посетителей угощают грузинским йогуртом, произведенном японской молочной компанией Yamamura Milk Co. Японские бизнесмены заинтересовались кисломолочным продуктом, приготовленным по рецепту доктора Далакишвили и пригласили его для консультаций и налаживания производства.
Как известно, что в Грузии живет много долгожителей, которые регулярно потребляют кисломолочные грузинские продукты. Поэтому грузинско-японский йогурт не только вкусный, но и полезный. Некоторые торговые предприятия Японии готовы принять йогурт на реализацию, его уже подают в кафе Cucciolo Cafe в Нагойе.
Его вкусовые качества теперь оценили не только японцы, но и гости павильона из других стран. В павильоне можно найти и другие кавказские продукты, произведенные на японских фабриках: это армянский кекс с бренди и мороженое со вкусом азербайджанской розы.
-------------------------------------------------------------------------------
The Toronto Star April 11, 2005 Monday
HEADLINE: From coast to digital coast
BYLINE: Rachel Ross
ЗАГОЛОВОК: От настоящего берега до берега цифрового
'Виртуальная Канада' - так называется трехмерная красочная компьютерная программа, которая воспроизводится на большом настенном мониторе павильона и знакомит посетителей с государством. В программе представлены не только стереотипные виды канадского ландшафта, но и современные городские пейзажи. Вся 'Мудрость разнообразия природы' запечатлена в природной и культурной мозаике страны.
За первую неделю работы посетители назвали павильон в числе десяти лучших и отвечающих в полной мере теме защиты природы.
Канадское правительство затратило на свой павильон 17, 5 млн. долларов. Это, пожалуй, единственный среди всех павильонов Экспо-2005, в котором не представлены корпорации. Экспозиция павильона проникнута любовью к земле и людям.
-------------------------------------------------------------------------------
The Scotsman, Associated Press Worldstream April 11, 2005 Monday
HEADLINE: Prince Andrew to visit Thailand to say thanks for helping Britons during tsunami
ЗАГОЛОВОК: Принц Эндрю посетит Таиланд и поблагодарит тех, кто спасал британцев во время цунами
Как сообщает пресс-служба Букенгемского дворца, принц Эндрю на следующей неделе осуществит визит в несколько азиатских стран.
Сначала он посетит Пхукет, где лично поблагодарит жителей, спасших граждан Великобритании, застигнутых там цунами.
Из Таиланда он направится в Японию на Всемирную выставку Экспо-2005.
-------------------------------------------------------------------------------
The Daily Yomiuri (Tokyo) April 12, 2005 Tuesday
HEADLINE: AICHI EXPO 2005 / Norway national day trumpets environment and all that jazz
BYLINE: Hiroshi Hirai
ЗАГОЛОВОК: Норвегия оповестила окрестности о своем национальном дне звуками трубы и джазовыми композициями
В понедельник Норвегия отмечала свой национальный день. На торжестве присутствовал наследный принц Хаакон. Как он отметил, открывая праздник, тема Экспо-2005 - 'Мудрость природы' - очень близка Норвегии, которая вместе со странами-соседями стремится к гармонии с природой.
В пятницу в Токио стартовала неделя норвежской джазовой музыки. Джазовые музыканты вместе с известным трубачом Оле Эдвардом Антонсеном и популярными певцами выступили на концерте в честь национального дня, который прошел в павильоне Норвегии на Экспо-2005.
-------------------------------------------------------------------------------
Телекомпания NHK, 12.04
Информационное агентство Киодо, 12.04
Газета Нихон Кейдзай, 12.04
Газета Майнити, 12.04
ЗАГОЛОВОК: Спектакль театра кабуки на ЭКСПО-2005
На Всемирной выставке ЭКСПО-2005 в префектуре Аити 11 апреля состоялось представление традиционного японского театра кабуки. Представление было сыграно на сцене, установленной перед павильоном Японии.
Драма под названием 'Нарождение кабуки' была специально создана для Всемирной выставки ЭКСПО-2005. Главную роль в ней сыграл популярный молодой актер - восходящая звезда театра кабуки Оноэ Кикуносукэ. Под аккомпанемент традиционной музыки Оноэ Кикуносукэ исполнял роль легендарной основательницы театра кабуки. За почти часовым представлением наблюдали около 500 зрителей.
-------------------------------------------------------------------------------
PR Newswire, 12 April 2005
HEADLINE: 3D affichage gargantuesque presente a l'Exposition Universelle 2005, Aichi, Japon
ЗАГОЛОВОК: Гигантский 3D экран выставлен на ЭКСПО Аити 2005
Гигантский 3D экран-результат настоящего прорыва в области новейших технологий-привлек внимание абсолютного большинства посетителей ЭКСПО 2005, в том числе и немецкого президента, Хорста Келлера.
Компания Opticality, мировой лидер в области изготовления 3D экранов, объявила о предстоящей демонстрации новейшего огромного 3 D аутостерескопического экрана диагональю 4,60м (180 дюймов).
Данный прототип Geant был разработан для Национального музея достижений науки и инноваций Японии в Токио и представлен в Японском павильоне на ЭКСПО 2005. После закрытия 25 сентября ЭКСПО 2005 он будет демонтирован и окончательно установлен в Токио.
Новейшие технологии экрана Geant впервые позволяют зрителям видеть одинаково четко на первом и на заднем плане реальные пространственные изображения. Рельефное изображение видно невооруженным глазом, не требующим никаких специальных визуальных приспособлений (3D очки). Данная технология, как бы, переносит 3D очки с глаз человека на переднюю часть экрана и создает объемный эффект.
Создание этого 3 D экрана открывает новую эру и символизирует мощный прорыв в области 3D технологий немецких и европейских ученых.
-------------------------------------------------------------------------------
MX (Melbourne, Australia) April 12, 2005 Tuesday
HEADLINE: THE MAD MINUTE with ELLEN DAVID; Artist
BYLINE: McKiNNON
ЗАГОЛОВОК: Сумасшедшая минута с Эллен Дэвид
Эллен Дэвид одна из шести студентов, которые в течение шести месяцев, а именно столько будет продолжаться Всемирная выставка Экспо-2005, изо дня в день будет развлекать посетителей павильона Австралии. Эллен призналась, что устает и у нее нет лишней минуты, так как шоу должно продолжаться. Она хочет, чтобы у всех, кто посещает павильон сохранилось, от Австралии как можно дольше ощущение яркого красивого праздника и только положительных эмоций.
-------------------------------------------------------------------------------
Africa News/ Angola Press Agency April 12, 2005 Tuesday
HEADLINE: Angola; Children Represent the Country At World Summit in Japan
ЗАГОЛОВОК: Ангола: дети представляют свою страну на всемирной саммите в Японии
На Всемирный детском экологическом саммите, который состоится 28-29 июня в рамках Экспо-2005, приедут три ангольских школьника. Саммит организован Программой Окружающей Среды ООН (UNEP). Он пройдет под девизом: 'Знания и природа'.
На саммите будут обсуждаться вопросы воды, биологического разнообразия, природных катастроф, прав ребенка на здоровую экологию и многие другие.
Ангольские дети в сопровождении трех преподавателей посетят выставку и, прежде всего, павильон Африки. Африка - колыбель человечества. В своем павильоне африканские участники показывают миру свой образ жизни от исторического прошлого до современных дней.
-------------------------------------------------------------------------------
The Daily Yomiuri (Tokyo) April 13, 2005 Wednesday
HEADLINE: AICHI EXPO 2005; U.S. transport chief praises human wisdom
BYLINE: Hiroshi Hirai / Daily Yomiuri Staff Writer
ЗАГОЛОВОК: Министр транспорта США хвалит человеческую мудрость
Министр транспорта Норман Минета сказал во вторник, что для движения вперед к глобальному прогрессу важно опираться не только мудрость природы, но и на мудрость человека.
Выступая на пресс-конференции в павильоне США, он подчеркнул, что человеческая мудрость заключается в том, чтобы идеи, подсказанные природой, использовались с умом и во благо будущего прогресса.
Во время осмотра павильонов министр транспорта заметил, что подчеркнул, что Экспо-2005 показывает триумф соединения этих двух составляющих. Его сопровождали школьники, которые готовили материал для публикаций в детской газете "Daily Global', сопровождающей все события на Экспо-2005. Министр ответил на многие их вопросы.
-------------------------------------------------------------------------------
Manly Daily (Australia) April 13, 2005 Wednesday
HEADLINE: Designs on a huge market
ЗАГОЛОВОК: Дизайн большого рынка
Австралийская компания, работающая более 20 лет в области дизайна торговых площадей, Adam Hill Designs, выиграла тендер на то, чтобы продемонстрировать свои дизайнерские способности всему миру - оформить павильон Австралии на Экспо-2005. Специалисты компании справились с задачей вполне удачно.
Руководство компании может рассчитывать на то, что успешная работа на Экспо-2005 привлечет к компании иностранных клиентов, которых большое множество в числе посетителей выставки.
-------------------------------------------------------------------------------
Информационное агентство Киодо, 13.04
Информационное агентство Дзидзи, 13.04
Газета Санкей, 13.04
ЗАГОЛОВОК: На ЭКСПО-2005 увидеть мамонта станет легче
Оргкомитет Всемирной выставки ЭКСПО-2005 13 апреля объявил о своем решении организовать новый маршрут осмотра главного павильона под названием 'Глобэл Хаус', в котором выставлена голова мамонта, обнаруженная в зоне вечной мерзлоты в Сибири. Маршрут позволит посетителям увидеть гвозд