Регистрация пройдена успешно!
Пожалуйста, перейдите по ссылке из письма, отправленного на
Оккупация Россией стран Балтии напоминает о себе и поныне

Между Россией и странами Балтии остается немало спорных вопросов

Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ
Читать inosmi.ru в
Прибывающий сегодня в Ригу президент США Джордж Буш может быть уверен в теплом приеме, который здесь ему окажут, поскольку в Европе найдется не так уж много мест, где популярность США столь же высока, как в государствах Балтии. Расположенные в непосредственной близости от России, эти крохотные страны имеют больше, чем большинство других европейских государств, оснований испытывать потребность в подтверждении поддержки, оказываемой им со стороны Соединенных Штатов, причем на самом высоком уровне.

Прибывающий сегодня в Ригу президент США Джордж Буш может быть уверен в теплом приеме, который здесь ему окажут, поскольку в Европе найдется не так уж много мест, где популярность США столь же высока, как в государствах Балтии.

Расположенные в непосредственной близости от России, эти крохотные страны имеют больше, чем большинство других европейских государств, оснований испытывать потребность в подтверждении поддержки, оказываемой им со стороны Соединенных Штатов, причем на самом высоком уровне.

То обстоятельство, что американский президент по пути в Россию, где он примет участие в юбилейных торжествах по случаю 60-летия окончания Второй мировой войны, сделает остановку в Латвии, само по себе весьма знаменательно. Проложив маршрут своей поездки в Москву через Прибалтику, Дж. Буш тем самым ясно дает понять Кремлю, что с интересами стран Балтии следует считаться.

Именно этот тезис он и собирается озвучить во время своих предстоящих встреч с президентом Латвии Вайрой Вике-Фрейбергой и ее литовским и эстонским коллегами - Валдасом Адамкусом и Арнольдом Рюйтелем.

Сейчас в странах Балтии мало кто верит в возможность вторжения со стороны России, однако многие здесь опасаются российского политического и экономического вмешательства во внутренние дела прибалтийских государств. Так, советник Вайры Вике-Фрейберги по внешнеполитическим вопросам Андрейс Пилдеговичс по этому поводу говорит следующее: 'Мы все еще находимся на линии фронта. Мы ведь являемся самым восточным форпостом Запада ... Поэтому послам иностранных государств, аккредитованным в Латвии, я говорю: 'Имейте в виду: вас послали на передовую'.

У стран Балтии есть все основании полагать, что они являются весьма уязвимыми перед лицом грозного восточного соседа. И хотя исторические корни этих стран уходят в глубокое прошлое, современными государствами они стали только в конце Первой мировой войны, возникнув на обломках Российской империи. В 1940 г., будучи оккупированными Красной Армией и включенными в состав Советского Союза, они потеряли свою государственную независимость. Лишь в 1991 году с развалом СССР они смогли вновь обрести суверенитет.

Спустя почти 15 лет после этого исторического события страны Балтии смогли стать членами НАТО и вступить в Европейский Союз. В этих странах отмечается самый быстрый экономический рост среди всех стран-членов ЕС, а их столицы превратились в излюбленное место воскресного отдыха для многих жителей Западной Европы. И все же очень многие в Прибалтике болезненно ощущают свою незащищенность.

Самые большие опасения внушает Россия. Особенно в настоящий момент, когда благодаря высоким ценам на нефть российская экономика развивается быстрыми темпами, а Владимир Путин сумел в значительной степени восстановить влияние федерального центра, утерянное во время хаоса десятилетнего правления Б. Ельцина.

Споры возникают даже вокруг вопроса о пограничном размежевании. Москва подписала договор о государственной границе только с Литвой. На этой неделе Россия заявила, что соответствующий договор с Эстонией будет подписан уже в конце текущего месяца. Что касается Латвии, вопрос пока остается открытым.

Во всех трех балтийских странах проживают русскоязычные национальные меньшинства. В Литве, где русскоязычная диаспора составляет всего лишь 9 процентов населения страны, национальные отношения особых беспокойств не вызывают. Однако в Эстонии и Латвии, где русскоязычное национальное меньшинство составляет порядка 30%, трения на национальной почве носят весьма заметный характер. Многие из числа русскоговорящих жителей прибыли сюда после 1945 г. из других республик бывшего Советского Союза, и рассматриваются латышами и эстонцами как наследие оккупационного режима. В начале 90-х гг. русскоязычное население Прибалтики приветствовало обретение странами Балтии независимости, однако позже, когда ему было отказано в автоматическом получении гражданства и оно было вынуждено пройти через процесс натурализации, происходящие перемены стали вызывать чувство разочарования. На сегодняшний день на территории Латвии проживает порядка 420 тыс., а на территории Эстонии 140 тыс. лиц, так и не признанных гражданами этих государств.

Латвия и Эстония обвиняют Россию в том, что она использует в своих интересах жалобы русскоговорящего населения этих республик. Москва эти обвинения отвергает и в свою очередь заявляет, что Латвия и Эстония нарушают права русскоговорящего населения в своих странах. Одним из примеров этого, по мнению Москвы, является ограничения, наложенные местными властями на обучение, которое ведется на русском языке.

Правительства всех трех балтийских государств опасаются усиления экономического влияния России, особенно в энергетическом секторе. От политического прессинга они уже просто устали. Один лишь пример: в прошлом году со своего поста был смещен тогдашний президент Литвы Роландас Паксас после предъявленных ему обвинений в связях с российскими спецслужбами.

У стран Балтии также имеются с Россией серьезные исторические разногласия. Они хотят, чтобы Россия признала факт того, что вторжение Красной Армии на их территорию в 1940 г. явилось оккупацией, а также отказалась от утверждений о том, что введение советских войск в прибалтийские страны было осуществлено по просьбе правительств последних. Россия с этим решительно не согласна, поскольку видит свою роль во Второй мировой войне в качестве освободительницы, а не захватчицы. На этой неделе высокопоставленный представитель Кремля заявил по этому поводу следующее: 'Не имело место никакой оккупации территории иностранных государств, осуществленной с помощью военной силы'.

В пылу всех этих страстей президенты Литвы и Эстонии отклонили приглашения Москвы на участие в торжествах по случаю Дня победы. В. Вике-Фрейберга все же поедет в Москву, но при этом президент Латвии намерена высказать там свои критические замечания. В этом ее поддержит Дж. Буш. В интервью, которое президент США дал литовскому телевидению, он сказал, что скажет президенту Путину, что окончание войны не принесло свободы странам Балтии: 'Да, безусловно, я напомню ему об этом'.

________________________________________________________

Спецархив ИноСМИ.Ru

Празднества в Кремле ведут к росту напряженности в отношениях с Россией ("The Wall Street Journal", США)

Россия осудила слова Буша ("The Washington Post", США)

Планы Буша пройдут проверку во время визита в Россию ("Los Angeles Times", США)

Возвращение в СССР ("Los Angeles Times", США)

Послания президента Буша Прибалтийским государствам, России и Грузии ("The Heritage Foundation", США)

Проблемы поездки Буша ("Newsweek", США)

Буш разозлил русских накануне визита в Москву ("The New York Times", США)

Буш в Москве намерен критиковать советскую эру ("The Independent", Великобритания)

Бушу в Москве предстоит решать деликатную задачу ("The Washington Post", США)

Остановка президента Буша в Риге - жест политической поддержки стран Балтии ("The Financial Times", Великобритания)

В поездках Буша подтекста нет ("The International Herald Tribune", США)

Турне Буша вряд ли порадует Путина ("The Washington Post", США)