Thursday, July 7, 2005 Page A12
МОСКВА. - В темном костюме, неброском галстуке и с выражением несгибаемой решимости на лице президент России совершил то, что было не под силу ни одному российскому лидеру современности: он произнес целую речь по-английски.
Речь была не очень длинной, всего лишь видеозапись пятиминутного выступления для вчерашнего заседания Международного Олимпийского Комитета в Сингапуре. Она не помогла Москве, заявка которой на проведение Игр 2012 г. была обречена на неудачу.
Однако, при том что растущие авторитарные тенденции у российских властей больно бьют по репутации страны, а инвесторы вывозят из нее свои активы, по мнению наблюдателей, решившись публично заговорить по-английски, Путин сделал дружественный жест в сторону Запада.
'Это полезно для человеческих отношений с его партнерами', заявил Дмитрий Песков, пресс-секретарь президента.
Российскому лидеру представится возможность воспользоваться своими новыми навыками в ходе встречи лидеров группы 'Большой Восьмерки' в Шотландии, заявил Песков.
'Все они хорошие друзья: Путин и [президент США Джордж] Буш, Путин и [британский премьер-министр Тони] Блэр, Путин и другие. Так что порой они, конечно, предпочитают поговорить по-английски. Это хороший способ общения, укрепления их личных отношений'.
Впервые Путин подтвердил, что он занимается английским в интервью 'The Globe and Mail' в декабре 2000 г.
'Любой язык дает возможность заглянуть в другой мир, в иную культуру', - сказал тогда Путин.
Однако, жизнь во главе мировой державы не оставляет много времени на домашнюю работу. По словам Пескова, его шеф не может брать уроки регулярно. Вместо этого, он старается втиснуть немного учебы в свой ежедневный график.
До этого Путин публично показал свое знание английского только раз, когда, начиная речь в Букингемском Дворце в 2003 г., он выразил в двух предложениях соболезнование в связи с гибелью британских солдат в Ираке.
Вчерашнее заявление для МОК было его первым большим испытанием. Голосом выше обычного и с сильным акцентом Путин произнес текст без присущих его телевыступлениям командных интонаций.
'Для него это неплохо, - сказал Дмитрий Орешкин, директор группы политических исследований 'Меркатор'. - Он не побоялся выглядеть неуверенным, говоря по-английски. Это показало, что он современный, идущий в ногу со временем человек'.
Ольга Давыдкина, директор программ Американской академии иностранных языков в Москве, говорит, что акцент Путина выдает, что его первый иностранный язык - немецкий, который он учил, работая в КГБ.
'В общем и целом, он очень хорошо себя показал, - говорит Давыдкина. - Я им горжусь'.
Путину по-прежнему требуется переводчик для официальных переговоров, но в последние месяцы он говорит по-английски все более свободно. На встрече с представителями американской бизнес-элиты, состоявшейся две недели назад и показанной по НТВ, президент подтрунил над переводчиком, допустившим ошибку. 'За последние пять лет мы обеспечили стабильный экономический рост на уровне около семи процентов в год', сказал Путин по-русски.
"Over the last five years, the sustainable growth of the economy has been 5 per cent annually," - сказала его переводчица.
Путин повернулся к переводчице и повторил по-русски: 'около семи процентов в год'.
'Ой, извините', - сказала переводчица. "About 7 per cent annually."
Президент шутливо пожурил даму по-русски: 'Надо точно переводить то, что говорят'.
Он сделал паузу. Переводчица молчала, и он повторил: 'Надо точно переводить то, что говорят'. Переводчице пришлось буквально выполнить это указание - под общий смех зала.