Сегодня 14 июля и военные торжественным маршем идут по Елисейским полям. Вам кажется, что вы слышите мерное 'Раз, два! Раз, два!' А вот и нет. В маленькой полусекретной памятке, которую мы достали в Генштабе, говорится, что нужно командовать 'эрес, два!' 'Есть еще вариант 'арас, да'. Ведь уже метров через сто первый слог полностью съедается, и слышно только 'даа, даа, даа'. Комментарий автора книги 'Учимся говорить по-армейски': 'Армейскому языку свойственна краткость и точность, поэтому в нем часто используются междометия и даже просто отдельные слоги, заменяющие целые фразы'. Следуя этому правилу, 'готовсь!' превращается в 'товсь!', 'вольно!' - в 'но!', и так далее.
Аббревиатуры. Военный язык совсем не примитивен. Его синтаксис довольно беден, но зато лексикон на редкость богат. 'Военные имеют привычку использовать большое количество аббревиатур, чтобы заменить сложные (т.е., содержащие более трех слов) выражения, которые к тому же обозначают совсем простое понятие, которое на гражданке выразили бы одним словом', - пишет автор, предусмотрительно забывший подписаться. Вот примеры: ЖВК=женщина (женские военные кадры), УЖН = соломинка (устройство для жидких напитков), ШАШ = беруши (шарики антишумные), ИРВП = порция (индивидуальная разогреваемая военная порция), ЛСТС = телега (легкое сельское транспортное средство). 'Таким образом, незнакомый с этим жаргоном гражданский человек не поймет разговора двух военных', - заключает анонимный офицер.
Как и во всех профессиях, у военных есть свои 'идиотизмы'. В армии человек не идет, он 'совершает передвижение'. На вопросы нужно отвечать не 'да', а 'так точно'. По телефону - не 'алло', а 'с кем имею честь?'. Уходят не в отпуск, а в 'увольнение'. Комплект формы тебе не принадлежит, он входит в 'довольствие''. Форма, кстати, бывает только двух размеров: слишком маленького или слишком большого. Но в любом случае она будет 'подходящей'. Это, безусловно, самое употребляемое слово в казармах: подходящий документ, подходящее построение, подходящая машина и т.п. Упражнение: 'Вами займется подходящая ЖВК'. Перевод: 'вами займется женщина-офицер'.
Зеленый хвост. Даже в присутствии ЖВК армейский язык может быть весьма фривольным. Выражением 'Вытащить палец из задницы' подгоняют отстающих. Полк еще не успел 'дислоцироваться', а хорошо 'заточенный' (образцовый) адъютант уже кричит: 'Вы опаздываете!'. 'Бросок' будет 'мощный' (придется ускорить шаг).
Но время от времени военным нужно расслабляться. Когда они идут выпить с друзьями пива, это будет хорошая 'гулянка', на которой можно будет здорово напиться с пекинесами (гражданскими). И поговорить о 'девках', 'бабах', 'битниках' и 'педиках'. Вот яркий пример здорового соревновательного духа, который царит в армии: 'В третьей (роте) все педики'. Генерал - это лук, потому что голова у него седая да хвост зеленый. . .
Автор памятки предупреждает: чтобы по-настоящему заговорить по-армейски, нужно тщательно избегать некоторых слов. Например, 'пардон, извините'. В армии никогда не извиняются. Слова 'почему' не существует в принципе. А глагол 'подумать' нужно употреблять очень осторожно.
И, наконец, вот вам синтетический пример - 'перевод' на армейский язык пассажа из 'Красной шапочки': 'Волк прибыл к цели за 1ч. до начала проведения операции. Он стучит: бум-бум. - Стой, кто идет? 'Я из ЧМО', - отвечает волк женским голосом. Принесла ИРВП с подходящим боевым хлебом. Бабушка, которая лишена увольнительной за разговорчики в строю, орет на весь дом: 'Смирно! Вышибить дверь!'. Волк выполняет задание. В конце концов, волк бросается на ЖВК и съедает ее. Конец операции! Но-о!
*'Великой немой' во Франции иногда называют армию, за то, что у военных раньше не было права голоса