Москва, 11 августа 2005 года. Когда капитан-лейтенант Милашевский с кукольным личиком, моргая от дневного света, отдавал честь во время рапорта в прошедшее воскресенье, после того, как был вызволен с оказавшейся в ловушке на дне океана мини-подлодки, представлялось, что Россия извлекла уроки из трагедии с подводной лодкой "Курск" в 2000 году. Несколькими днями позже, однако, эти выводы начинают казаться преждевременными.
Завтра исполняется 5 лет, как затонул "Курск", в результате чего погибли все 118 находившихся на его борту членов экипажа, несмотря на то, что некоторые из них остались в живых после первоначального взрыва в одном из торпедных аппаратов этого подводного атомохода.
Российский ВМФ отвергал международную помощь до того момента, когда было уже слишком поздно спасать оставшихся в живых людей, поскольку панически боялся, что международные спасатели воспользуются этой возможностью для того, чтобы шпионить за гордостью Северного флота России. Через много времени после того, как эта теория была опровергнута, флот продолжал утверждать, что "Курск" столкнулся с иностранной субмариной. Президент Владимир Путин ждал неделю прежде, чем прервать свой августовский отпуск; каналы российского телевидения, в то время контролировавшиеся богатыми олигархами, а не государством, показывали его катающимся на гидроцикле на Черном море.
На этот раз флот сразу обнародовал инцидент и его очевидную причину и, что крайне важно, разрешил британским, американским и японским спасателям быстро прибыть на место аварии у берегов Камчатки. Капитан-лейтенант Милашевский и шесть членов экипажа мини-подлодки АС-28, которая запуталась в рыболовной сети, были спасены.
"Новая Газета" в заголовке на первой странице, который был повторен во многих российских газетах, дала такой комментарий: "Один урок 'Курска' все же был усвоен: жизни людей важнее, чем военные секреты".
Если данное моральное сообщение было усвоено, отмечали российские комментаторы, то это стало важным моментом для страны, где человеческая жизнь слишком долго являлась дешевой.
Но уже после спасения стало ясно, что уроки "Курска" усвоены, в лучшем случае, лишь частично. Этот инцидент также высветил то обстоятельство, что, хотя в период правления Путина телевизионные новостные сообщения, возможно, стали нейтральными, московские газеты сохранили способность давать острую критику, даже если большинство из них не доходит до людей вдалеке от столицы.
Как выяснилось, российский флот подтвердил этот инцидент лишь через 24 часа после того, как мини-подлодка оказалась в ловушке, когда на одну камчатскую радиостанцию уже поступил анонимный телефонный звонок.
"Опять-таки здесь имела место попытка скрыть информацию, попытка цензуры", - сказал вчера Никита Белых, один из лидеров оппозиционного Союза правых сил.
Более того, первоначально флотское командование дало неполные сведения об инциденте, сообщив, что на гребной винт мини-подлодки намоталась рыболовная сеть. Но это случилось в момент, когда мини-подлодка проводила осмотр или пыталась отремонтировать стоящую 1 млрд. долл. США подводную антенну, которая предназначена для слежения за иностранными подводными лодками, и запуталась в якорных тросах этого устройства.
А после того как иностранные спасатели уже убыли из России, услышав, надо полагать, искренние слова благодарности от российского министра обороны Сергея Иванова, в некоторых политических и военно-морских кругах разгорелись споры о том, следовало ли их приглашать или даже нужны ли они были.
Капитан-лейтенант Валерий Лепетюхин из Аварийно-спасательной службы ВМФ высказал на пресс-конференции мнение, что условия на оказавшейся в ловушке мини-подлодке были не такими уж неблагоприятными для экипажа. Британский подводный аппарат "Scorpio", который перерезал тросы и освободил мини-подлодку, просто ускорил выполнение спасательной операции, которую россияне могли бы завершить и самостоятельно, настаивал он.
Дмитрий Рогозин, лидер националистической партии "Родина", сказал репортеру радиостанции "Эхо Москвы", что в результате приглашения иностранных спасателей оказалось расшифрованным местонахождение подводной антенны, и был нанесен "ущерб национальной безопасности и российскому государству".
Многие газеты привлекли внимание читателей к тому факту, что российский ВМФ испытывает острую нехватку денег. "Комсомольская Правда", отмечая, что на флоте недостает спасательного оборудования, и что подводный аппарат "Scorpio" стоит всего 1,5 млн. долл., добавила: "Любой 'новый русский' мог бы проиграть такую сумму за одну неудачную ночь в казино".
Даже телеканал НТВ, который 5 лет назад принадлежал магнату Владимиру Гусинскому, а сегодня находится под косвенным контролем государства, сообщая о триумфальном возвращении команды операторов "Scorpio" в Шотландию, сумел "уколоть" российское правительство. "Ни один россиянин не нашел времени, чтобы приветствовать возвращающуюся домой британскую команду", - отметит репортер этого канала.
____________________________________________________________
Спецархив ИноСМИ.Ru
Одиссеи - морские и космические ("The Boston Globe", США)
Российская драма с подводной лодкой - без разрешения на спасение ("Focus", Германия)
Спаситель русских подводников признает, что вовсе не был уверен в успехе ("The Times", Великобритания)
Спасение российского экипажа - это лучшее проявление человечности ("Pittsburgh Post-Gazette", США)
Россия больше не страдает паранойей ("The Guardian", Великобритания)
Российский военно-морской флот снова надо спасать ("Time", США)
Морское братство подводников ("Los Angeles Times", США)
Спасенный экипаж рассказывает о тяготах 76 часов под водой ("The Guardian", Великобритания)
Уйдет ли в отставку главком флота Путина? ("Der Tagesspiegel", Германия)
Российская мини-подлодка попала в ловушку ("The New York Times", США)
Российские моряки спасены. Начинается поиск козлов отпущения ("The Daily Telegraph", Великобритания)
Россияне радуются спасению батискафа и требуют перемен ("San Francisco Сhronicle", США)
Эффект 'Курска' - неизбежность повторения системы ("Aktuell.ru", Германия)
Русские сказки ("Frankfurter Neue Presse", Германия)
Несмотря на уроки "Курска", России еще многому предстоит научиться ("The Daily Telegraph", Великобритания)
Спасение субмарины: пять лет спустя ("USA Today", США)
Российская армия: ржавые танки, неисправные бомбардировщики ("Der Tagesspiegel", Германия)
Сотрудничество дает результат - подводная лодка спасена ("Christian Science Monitor", США)
Гонка со временем выиграна ("The New York Times", США)
Катастрофический коктейль по-русски ("Sueddeutsche Zeitung", Германия)
Подводное дежа вю ("Wprost", Польша)