Россия в любом случае 'не имеет отношения' к смерти г-на Литвиненко, настаивает Песков
Дмитрий Песков - представитель нового поколения кремлевских пресс-атташе, и, надо сказать, с ним приятно иметь дело. Заместитель главы пресс-службы президента Путина не считает неподобающим вести беседу на английском (которым он хорошо владеет), а на прямые вопросы дает столь же прямые ответы. Единственный угрожающий предмет в его кабинете - это сувенирная булава, утыканная шипами: кажется, будто она специально предназначена для того, чтобы крушить черепа непокорных корреспондентов. Кроме того, все полтора часа нашего разговора мне не давал покоя вопрос: для чего ему сразу 11 телефонов, выстроившихся на письменном столе?
Я приехала в Кремль в прошлую пятницу вечером: г-н Песков согласился поговорить о 'деле Литвиненко' и ущербе, который смерть бывшего агента ФСБ нанесла британско-российским отношениям. Он был в отличной 'боевой форме': выразил недоумение в связи с 'истерией' в британских СМИ, которые, по его словам, в один голос обвиняют президента Путина в убийстве Александра Литвиненко. 'Британская пресса пишет такое о главе государства!' - возмущался он. - Это не журналистика'. Песков добавил: можно было ожидать, что в какой-нибудь из выдвигаемых версий вина будет возлагаться на Москву, 'но не во всех же версиях до единой!'
Так что же происходит, задает он риторический вопрос - мы возвращаемся к временам 'холодной войны', или газеты просто хотят увеличить тиражи? В любом случае, настаивал он, Россия 'не имеет никакого отношения' к смерти г-на Литвиненко. И вот здесь, на мой взгляд, слова г-на Пескова звучат уже не так убедительно. Вспомним: сразу же после смерти Литвиненко Кремль начал отрицать свою причастность - еще до того, как следствие собрало сколько-нибудь серьезные улики. Выступая на саммите с лидерами ЕС в Хельсинки 24 ноября, г-н Путин заметил, что 'раздувание' темы о возможной причастности российских властей к этому делу 'не имеет под собой реальных оснований'.
Можно понять сомнения г-на Путина в подлинности предсмертного письма бывшего российского агента, в котором тот обвиняет президента в своем убийстве. Более того, представляется неправдоподобным, чтобы российский лидер - в прошлом возглавлявший ФСБ - допустил непростительную оплошность, лично отдав приказ о ликвидации малозначительного перебежчика, чьи действия лишь слегка раздражали Кремль.
Но как может г-н Песков знать наверняка, что к его отравлению непричастны бывшие сотрудники КГБ? В конце концов у сослуживцев г-на Литвиненко был мотив для устранения человека, которого они считали предателем, а яд неоднократно использовался российскими спецслужбами в прошлом. Не стоит забывать и контексте: смерть г-на Литвиненко последовала вскоре после убийства в Москве российской журналистки Анны Политковской, и бывший агент ФСБ как раз занимался расследованием ее гибели.
Начали ли Кремль и ФСБ расследование возможного 'московского следа' в деле Литвиненко? Подобное предположение кремлевский пресс-секретарь воспринимает с иронией. В конце концов, замечает он, откуда нам знать, стало ли его отравление результатом преступного замысла? 'Единственное, что нам точно известно - это то, что вы приняли в Британии и предоставили британское гражданство человеку, который раньше был офицером КГБ/ФСБ. Кроме того, мы знаем, что бывший агент КГБ умер в Лондоне, и, судя по всему, было обнаружено радиоактивное вещество. Вот все, что мы знаем. Вся логика этой истории не позволяет обвинять Россию'.
Что ж, такова версия Кремля. Естественно, в московских либеральных кругах возникают и другие гипотезы - в их основе лежит тот факт, что смерть Литвиненко совпала с обострением борьбы за власть в Кремле в преддверии президентских выборов 2008 г.
Некоторые российские эксперты утверждают, что Литвиненко стал жертвой людей, стремящихся разрушить отношения между Западом и Кремлем и нанести ущерб г-ну Путину перед его уходом с поста президента в 2008 г. Согласно этой версии, смерть Литвиненко выгодна сторонникам 'жесткой линии' в путинской администрации, связанным с ФСБ.
В чем бы ни заключалась истина, Кремль должен позволить британским детективам идти по следу - куда бы он ни привел. Российские власти предлагают сотрудничество в расследовании этого дела. Они должны подтвердить слова делом - это необходимо, чтобы успокоить Британию, где из-за беспрецедентной паники, вызванной страхом перед радиацией, закрываются рестораны и отели.
Прозрачность никогда не была характерной чертой российской власти. И возможно Россию, поддерживаемую нефтегазовыми доходами, не слишком волнует ухудшение отношений с другими странами. Однако смерть г-на Литвиненко дает Кремлю возможность продемонстрировать, что верховенство закона для него - не пустой звук.
_______________________________________________________
Кремль убивает закон, а с ним и порядок ("The Financial Times", Великобритания)
И снова о душе Путина ("The New York Times", США)