Вы когда-нибудь задумывались, как выглядела бы независимая Шотландия через 10 лет? Вам надоели ссылки на ирландский образец, и вы хотите для разнообразия познакомиться с другой моделью развития - более 'рассудочной', лучше соответствующей принципам протестантизма? Почему бы тогда не оглянуться на восток и выяснить, как обстоят дела в одном из прибалтийских государств - Латвии? Именно так я и поступил на этой неделе в попытке внести свежую струю в нашу дискуссию о плюсах и минусах независимости.
Сегодня, меньше чем через десять лет после обретения независимости [так в тексте - прим. перев.], в Латвии развернулся экономический бум. На момент вступления в ЕС она была одной из самых бедных стран в Союзе, но сегодня Латвия может похвастаться наивысшими темпами роста в Европе - по данным Министерства финансов в 2005 г. они составили 10,2% . Словом, вы видите рекламный плакат 'Страны Европы - даешь независимость и корпоративный налог в 15%'!
Однако если вы считаете, что, проголосовав за националистов, вы получите 'входной билет' в суверенную социал-демократическую республику, это глубокое заблуждение. По своей политической культуре Латвия, где у власти стоит коалиция консервативных партий, а акцент делается на христианских ценностях, низких налогах и либеральной рыночной экономике, сильно отличается от постиндустриальной Шотландии. Еще в 1994 г. в стране был введен подоходный налог по единой ставке в 26%, и никаких попыток его пересмотра с тех пор не было.
Пример Латвии стал одной из причин, побуждающих многих консерваторов - например историка Майкла Фрая (Michael Fry) из партии тори - заявлять о том, что в мае они будут голосовать за Шотландскую национальную партию [выступающую за независимость - прим. перев.]. Они надеются, что после обретения суверенитета Шотландия пойдет по 'латвийскому пути', отказавшись от государственного вмешательства в экономику и социал-либерализма, и на этой почве вновь расцветут традиционные шотландские добродетели - бережливость, трудолюбие и самодисциплина. Возможно, они правы - хотя я сомневаюсь, что многие шотландцы готовы к такому обороту событий.
В социалистической Латвии независимость породила волну лихорадочной предпринимательской активности. Центральный рынок в Риге (один из крупнейших в мире), расположившийся в старых ангарах для дирижаблей - зримое свидетельство провала попыток советской власти задушить дух предпринимательства в стране, пусть даже помещения рынка до сих пор выглядят потрепанными и неустроенными, живо напоминая о временах Варшавского пакта.
Но в целом Рига мало отличается от других городов Северной Европы; на ее уютных улицах с заботливо восстановленными зданиями полным-полно дорогих немецких машин. Не знаю, откуда на все это берутся деньги - в экономическом плане Латвия напоминает наши Шотландские границы [Scottish Borders - одна из областей Шотландии, в основном аграрная - прим. перев.] - но факт остается фактом. Уровень национального самосознания здесь поражает не меньше, чем причудливость архитектуры. Я, например, не знал, что по количеству сохранившихся образцов Югендстиля (северной разновидности модерна) Рига занимает одно из первых мест в Европе. Кстати, некоторые из этих зданий своей тевтонской монументальностью слегка напоминают о Третьем рейхе.
После обретения независимости Латвия неуклонно движется вправо. Здешняя народная партия - воплощенная мечта любого шотландского тори. Возглавляемая ей коалиция во главе с премьер-министром Айгарсом Калвитисом (Aigars Kalvitis) исповедует нравственность, семейные ценности и патриотизм. Калвитис отверг все попытки Евросоюза распространить на Латвию законы о равноправии геев. За оскорбления расового или религиозного характера здесь можно угодить в тюрьму, но латвийские министры безнаказанно называют гомосексуалистов 'извращенцами'. А недавно латвийский парламент избрал председателем комитета по правам человека известного гомофоба Яниса Смитса (Janis Smits).
Экологическую политику Латвии тоже не назовешь особенно прогрессивной. Шотландские 'зеленые' пришли бы в ужас, узнав, с каким энтузиазмом здесь относятся к идее строительства новой атомной электростанции (первой в Прибалтике после обретения независимости) - хотя буквально в двух шагах, в Литве, уже существует Игналинская АЭС с одним из последних действующих реакторов чернобыльского типа. Тем не менее, Латвия готова развивать энергетику любой ценой - хотя бы для того, чтобы не зависеть в этом плане от России.
Самая динамичная из малых стран Балтии почти постоянно находилась под властью других держав - с 13 века по 1991 г., когда она сбросила коммунистическое иго. В мае 2004 г. она вошла в состав ЕС, а в 2008 г. должна стать полноправной участницей зоны евро - к этому же сроку, как надеются оптимистично настроенные националисты, к ней могла бы присоединиться и Шотландия.
Да, совсем забыл - в прошлом году [так в тексте. На самом деле - в 2004 г. - прим. перев.] Латвия к тому же вступила в НАТО, а в ноябре принимала саммит этой организации по вопросам безопасности - наверно, хотела удостовериться, что Россия это заметила.
Из-за близости к имперскому соседу проблемы автаркии и культурного единообразия вызывают у латышей особую озабоченность. В 2005 г. в стране был введен 'тест на гражданство' - экзамен по латышскому языку и истории. Многие из 450000 русскоязычных жителей Латвии не смогли или не захотели его пройти. В результате они остаются 'негражданами' в собственной стране. Несомненно, британский министр внутренних дел Джон Рид (John Reid) заметил бы в этой связи: то же самое произойдет и в Шотландии, если националисты придут к власти. Всех заставят учить гэльский, а англичан будут рассматривать как иностранцев. На границе с Англией установят заставы, и граждан вынудят принести присягу Алексу Сэлмонду [Alex Salmond - лидер Шотландской национальной партии - прим. перев.].
Чушь, конечно. У наших стран абсолютно разный исторический опыт. В прошлом веке Латвия пережила войны, перевороты, погромы, фашизм, сталинизм, обнищание и массовый приток мигрантов из России. Мы же так давно наслаждаемся миром и процветанием, что уже воспринимаем их как должное.
Кроме того, поскольку Латвия стала полноправным членом ЕС, никаких препятствий для въезда и выезда из страны не существует. Более того, он осуществляется настолько свободно, что в Латвии уже начали тревожиться из-за сокращения населения. К примеру, в системе здравоохранения возник кризис - слишком много врачей отправилось в другие страны Европы, в том числе Шотландию, где их труд оплачивается гораздо лучше.
Так что проводить параллели между Шотландией и Латвией следует с большой осторожностью. Вряд ли можно ставить на одну доску относительно бедную страну, пережившую сорокалетний период угнетения советской властью, и зрелую, открытую демократию с образованным населением, расположенную в одном из богатейших регионов мира. После вычета налогов средняя зарплата в Латвии составляет 350 фунтов в месяц. Так чему же мы можем поучиться у этого 'балтийского тигра'?
Что ж, один из уроков, которые я вынес из короткой поездки, таков: если Латвия смогла с успехом распорядиться независимостью, то это, несомненно, по силам и Шотландии. У нас есть нефть, возобновляемые источники энергии, университеты мирового класса, развитый сектор финансовых услуг и индустрия туризма - словом, наша 'стартовая ситуация' выглядит неизмеримо лучше.
Однако, если ориентироваться на латвийский опыт, Шотландия в случае обретения независимости станет более консервативной страной, чем сегодня. 'Импорт' латвийской модели динамичного развития, несомненно, потребует от нас резкого снижения индивидуальных и корпоративных налогов. Кроме того, если мы намереваемся конкурировать с прибалтийскими странами на их условиях (не забудем - рабочая сила там гораздо дешевле), трудно представить себе, как нам это удастся без изменения нынешней ситуации, когда госсектор составляет 51% от шотландской экономики.
Готовы мы ко всему этому? Захотим ли мы избавиться от нашей системы здравоохранения и бесплатного медицинского обслуживания, чтобы привлечь прямые зарубежные инвестиции и обеспечить экономический бум? Сомневаюсь.
Шотландия скорее всего выберет 'третий путь', пытаясь подражать богатым малым странам вроде Голландии и Дании, где социал-демократические ценности укоренились довольно прочно. Беда в том, что через 10 лет общая ситуация может радикально измениться. Страны 'новой Европы' с их энергичным предпринимательским духом могут подорвать европейскую модель 'государства всеобщего благосостояния' - именно поэтому они так по душе Тони Блэру. Нравится нам это или нет, шотландским рабочим, возможно, уже в недалеком будущем придется конкурировать с находчивыми, энергичными и низкооплачиваемыми латышами.
Впрочем, кое-что нам бы точно не мешало позаимствовать у Латвии. Если бы можно было импортировать оптимизм латышей и их уверенность в своих силах, наша сонная и избалованная стране, наконец, смогла бы по-настоящему встряхнуться.
______________________________________________________
Латвия боится 'новой русской оккупации' ("The New York Times", США)