Регистрация пройдена успешно!
Пожалуйста, перейдите по ссылке из письма, отправленного на
Дело об отравлении шпиона становится проверкой способности европейских стран к сотрудничеству друг с другом

Германия и Интерпол присоединяются к расследованию смерти Литвиненко, однако цели участников международного расследования не совпадают

Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ
Читать inosmi.ru в
Английские полицейские топчут московские тротуары уже неделю. Российские следователи направляются в Лондон, в то время как представители Скотланд-Ярда прибыли в понедельник в Гамбург. Во вторник к делу подключился Интерпол. Они все ищут разгадки - а также, возможно, преследуют разные цели - в деле смертельного отравления бывшего агента КГБ Александра Литвиненко.

Английские полицейские топчут московские тротуары уже неделю. Российские следователи направляются в Лондон, в то время как представители Скотланд-Ярда прибыли в понедельник в Гамбург. Во вторник к делу подключился Интерпол.

Они все ищут разгадки - а также, возможно, преследуют разные цели - в деле смертельного отравления бывшего агента КГБ Александра Литвиненко. Однако по мере расширения международного расследования участники - и улики - все чаще вступают в противоречие друг с другом, усложняя дело, требующее активного межгосударственного сотрудничества.

"История становится настолько странной, что начинает казаться, что следы полония и другие улики умышленно разбросаны тут и там с определенной целью, - говорит Дмитрий Суслов, эксперт независимого Совета по внешней и оборонной политике. - Все это лишь усиливает напряжение в отношениях между Россией и Западом, а также на внутренней политической сцене России".

Во вторник Интерпол, международная организация уголовной полиции, присоединилась к расширяющемуся расследованию. "Сотрудничество по каналам Интерпола уже началось, так как в деле участвуют несколько стран", - сообщил российскому государственному новостному агентству "РИА Новости" глава российского подразделения Интерпола Тимур Лахонин.

После того, как следы полония были обнаружены в Германии, следователи еще сильнее уверились в том, что это вещество пришло из России. Немецкие власти выясняют, не перевозил ли московский бизнесмен Дмитрий Ковтун полоний из Москвы в Лондон, где он 1-го ноября встретился с г-ном Литвиненко, через Гамбург.

Полиция Гамбурга нашла следы полония в автомобиле BMW, который встречал г-на Ковтуна в аэропорту 28 октября. Также следы были обнаружены в доме его тещи, на документе, поданном им в иммиграционную службу Гамбурга, на диване в квартире его бывшей жены, в которой он ночевал, и на одежде ее друга.

"Есть все основания подозревать, что он может быть не только жертвой, но и соучастником преступления", - сказал немецкий следователь Мартин Кенке (Martin Köhnke). Бывшая жена Ковтуна, ее двое детей и ее друг помещены в больницу для проверки на радиационное заражение.

Ковтун проходит лечение от отравления полонием в московской больнице, специализирующейся на лечении пострадавших от радиации. Там же находится другой россиянин, принимавший участие в той встрече с Литвиненко, бывший агент КГБ Андрей Луговой. Они оба отрицают какие-либо незаконные действия со своей стороны. На прошлой неделе их обоих допросили российские следователи в присутствии приехавших из Великобритании детективов.

Российские средства массовой информации процитировали неназванных официальных лиц, которые заявили, что российские следователи, направляющиеся в Великобританию, будут проверять версию о том, что Ковтун и Луговой занимались контрабандой ядерных материалов и, возможно, пытались продать незаконно вывезенный полоний настроенным против Кремля эмигрантам, живущим в Лондоне. По их словам российские следователи захотят допросить бывшего покровителя Литвиненко, магната в изгнании Бориса Березовского и лидера чеченских сепаратистов Ахмеда Закаева, которые получили в Лондоне политическое убежище.

"Все действительно похоже на то, что речь может идти о черном рынке, - говорит эксперт московского ПИР-Центра Даниил Кобяков. - Трудно представить, что профессионалы спецслужб разыграют такой непонятный спектакль, или что они в первую очередь используют такое дорогое и непрактичное оружие, как полоний ".

Другие эксперты предполагают существование глубокого заговора, в котором Ковтун и Луговой были использованы без их ведома российскими спецслужбами. "Кто бы это ни сделал, у них есть много денег и ресурсов, - говорит президент информационно-аналитического центра "Панорама" Владимир Прибыловский. - Теперь, судя по всему, они убирают свидетелей".

Генеральный прокурор России Юрий Чайка на прошлой неделе начал собственное расследование, заявив, что оно поможет его подчиненным проводить следственные действия в отношении любых подозреваемых лиц, так как по российским законам они не могут быть выданы Великобритании. Перспектива подвергнуться допросу российских следователей вызвала беспокойство в лондонском эмигрантском сообществе. Как сообщает агентство "Associated Press", друг Литвиненко Андрей Некрасов сказал, что люди боятся, что агенты Кремля используют расследование для оказания давления на живущих в Лондоне изгнанников.

Тем временем, ответственный за расследование в Германии Томас Мензель (Thomas Menzel) заявил в понедельник, что его запрос на получение информации, направленный российским властям, остался без ответа. Девять английских следователей, работающих в Москве, молчат о своих достижениях. Русские не позволяют им напрямую допрашивать свидетелей и опрашивать высокопоставленных чиновников спецслужб, а также поговорить с Михаилом Трепашкиным, утверждающим, что у него есть важная информация об убийстве Литвиненко.

"Причиной нежелания России полномасштабно сотрудничать с Великобританией является ее недовольство тем, что Великобритания предоставила политическое убежище таким людям, как Березовский и Закаев, - говорит г-н Суслов. - Россия показывает англичанам, что им не следует ожидать помощи до тех пор, пока они не пойдут на сотрудничество с Москвой в экстрадиции тех, кого мы считаем преступниками и террористами".