Регистрация пройдена успешно!
Пожалуйста, перейдите по ссылке из письма, отправленного на

Остерегайтесь незнакомцев: о журналистике, 'холодной войне' и КГБ

Остерегайтесь незнакомцев: о журналистике, 'холодной войне' и КГБ picture
Остерегайтесь незнакомцев: о журналистике, 'холодной войне' и КГБ picture
Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ
Читать inosmi.ru в
Серый, пасмурный день уступает место ясной морозной ночи. Из холодной тьмы выплыли красные огоньки последнего вагона ночного поезда 'Рига-Таллин': состав подали к платформе. Я собрал вещи, нашел седьмой вагон, показал билет проводнице и шагнул в тамбур. Зайдя в свое купе, я с удивлением обнаружил, что на нижней полке сидит молодая женщина

Февраль 1977 г.

Рига. Серый, пасмурный день уступает место ясной морозной ночи. Из холодной тьмы выплыли красные огоньки последнего вагона ночного поезда 'Рига-Таллин': состав подали к платформе. Я собрал вещи, нашел седьмой вагон, показал билет проводнице и шагнул в тамбур. Зайдя в свое купе, я с удивлением обнаружил, что на нижней полке сидит молодая женщина. У нее были черные волосы, тщательно уложенные, круглое лицо, бледная кожа и красивые темные глаза. На вид - лет 28.

Я снял пальто, засунул чемодан под сиденье, и присел напротив. Вскоре в купе вошли еще двое. Первым появился высокий, широкоплечий мужчина с соломенными волосами: на нем было теплое пальто и клубный пиджак. Он рассказал, что работает тренером по боксу на Украине. Затем к нам присоединилась еще одна женщина лет 25, нагруженная пакетами - миниатюрная, худенькая и непоседливая, как птичка. У девушки были рыжие волосы, а помаду она предпочитала ярко-красную. 'Маша Иванова', - представилась она.

Когда поезд тронулся, проводница вернула нам билеты и принесла чай в стаканах. Мимо в лунном свете проплывали реки и ажурные скелеты мостов. На горизонте появлялись и исчезали бледные огоньки деревень, а вскоре под ритмичный стук колес за окном потянулись сосновые леса и заснеженные поля.

Я подумал: в одном купе со мной едут мужчина и две привлекательные женщины моих лет - простое ли это совпадение? Но потом я решил: купе поезда, несущего меня тихой субботней ночью, когда даже гэбэшники наверняка отдыхают, из одной прибалтийской столицы в другую - самое безопасное место на свете. Я расслабился. Кроме того, я был уверен - у людей моего поколения, из каких бы стран они ни были, всегда найдется что-то общее.

В Прибалтику я приехал по предложению литовца Кестутиса Йокубинаса (Kestutis Jokubynas) - бывшего политзаключенного, с которым я познакомился в Москве. Мы договорились встретиться в Вильнюсе, где жил Кестутис; он пообещал дать мне имена людей, с которыми можно поговорить в Риге и Таллине. Поскольку в СССР я приехал недавно, я также попросил советское информационное агентство АПН организовать мне несколько 'официальных' интервью.

Я приехал в Вильнюс на поезде ранним утром 15 февраля, и встретился с Кестутисом в гостинице, где я остановился. Мы на автобусе отправились к нему домой. Он жил в однокомнатной квартире в одном из новых районов города. Через единственное окно в комнату проникал серый свет пасмурного дня; стены были голые - только над диван-кроватью висела прямоугольная рамка из колючей проволоки: напоминание о 17 годах, что Кестутис провел в лагерях. Он угостил меня чаем. По словам Кестутиса, он не надеется дожить до того момента, когда его родина станет свободной. Затем, словно спохватившись, он заметил: завтра, 16 февраля - День независимости Литвы.

В пять вечера было уже темно. На автобусе мы добрались до исторического центра Вильнюса, Старого города - зданий, облицованных камнем, узких кривых улочек, мрачноватых внутренних двориков в тени католических церквей. Там мы пересели на другой автобус, и поехали к другому националисту - Антанасу Терлецкасу (Antanas Terleckas), жившему за городом, у Неменчинского леса. Он встретил нас, и пригласил в небольшую комнату, полную людей самых разных возрастов, сидевших на потертых диванах и стульях. Разговор шел о том, что будет завтра: почти все считали, что власти, как это обычно происходило в День независимости, устроят на городских улицах демонстрацию силы.

Несколько юнцов заявили, что попытаются возложить цветы на могилу основателя литовского национально-освободительного движения Йонаса Басанавичюса (Jonas Basanavicius) - по странному стечению обстоятельств он скончался тоже 16 февраля. Идея заключалась в том, чтобы таким образом отметить День независимости, но в случае, если их задержит милиция, отговориться - дескать, они хотят просто почтить память Басанавичюса. Никто этому, конечно, не поверит, но можно было рассчитывать, что полиция не арестует их прямо у его могилы: ведь тем самым они продемонстрировали бы свой страх перед националистическим движением, которого по официальной версии вообще не существует.

Диссиденты рассказали о своих политических акциях за последние месяцы, - они выпускали подпольные журналы, водрузили прежний литовский флаг на здании Министерства внутренних дел - и об арестах товарищей. Я исписал почти весь блокнот. Расставаясь, мы с Кестутисом договорились встретиться у моей гостиницы на следующий день, в 7 вечера.

Утро было холодным и пасмурным. Вместе с сопровождающим из АПН я отправился интервьюировать какого-то чиновника; потом мы побывали в колхозе. По пути туда наш водитель остановился, чтобы подобрать попутчика; он назвался агрономом.

Из колхоза мы уехали уже под вечер, и агроном предложил выпить чаю в клубе по соседству. Мне не терпелось вернуться в Вильнюс, но я согласился, и через 20 минут мы подъехали к одинокому зданию. Хотя меня приглашали на чай, стол был накрыт для роскошного ужина. Агроном сообщил, что в клубе есть еще и 'финская баня' - сауна. Он упомянул об этом несколько раз, а затем, чуть подтолкнув меня локтем, спросил: 'Не хотите попробовать?'

Я вежливо отказался, стараясь не показывать, что мне не нравится его предложение. Прошел час; разговор не клеился. Наконец, игнорируя агронома и обращаясь только к сопровождающему, я сказал, что нам пора ехать. У агронома это вызвало возмущенную тираду: он настаивал на посещении сауны. Вся троица - агроном, мой сопровождающий и завклубом - начала хором скандировать: 'Финская баня! Финская баня!' В конце концов я встал, надел пальто и вышел на улицу. Пришлось ждать четверть часа, но потом сопровождающий и агроном все же присоединились ко мне, и мы тронулись в путь.

В результате в Вильнюс я вернулся в половине восьмого; Кестутиса в гостинице не было. Я позвонил его другу Валерию Смолкину. Тот сказал, что Кестутиса скорее всего арестовали, и предложил приехать к нему домой, и ждать его там вместе. Я поймал такси; мы свернули в переулок, и я понял, о чем говорили националисты прошлым вечером. На каждом углу стояли милиционеры в форме, окруженные кучками явных агентов в штатском. Они останавливали прохожих и проверяли документы. Мой водитель - русский - сказал: была попытка ограбления сберкассы, погиб милиционер.

В 8:40 вечера я приехал к Смолкину домой. Через три часа раздался стук в дверь; Смолкин открыл, и вошел Кестутис, отряхивая пальто от снега. Он рассказал, что по дороге к моей гостинице его окружили пятеро людей в штатском. Они отвезли его в отделение милиции - то самое, куда его доставили после первого ареста в 1947 г. - и посадили в камеру. Затем его допрашивал милицейский офицер - он явно был пьян и говорил на странной смеси русского и литовского. Он заявил, что Кестутиса подозревают в ограблении сберкассы. 'Я в лагере сидел, - ответил Кестутис. - И в вашей комедии участвовать не буду'.

Мы проговорили еще несколько часов, и Кестутис дал мне адрес Интса Цалитиса (Ints Tsalitis), латышского националиста, живущего в Риге, а также продиктовал имена и адреса диссидентов в Таллине. У меня есть одна просьба, добавил он: записи, которые я сделал в Литве, должны постоянно оставаться при мне. Я пообещал, твердо намереваясь сдержать слово.

На следующее утро я прилетел в Ригу (на поезд 'Вильнюс-Рига' иностранцам билеты не продавали). Устроившись в гостинице, я вспомнил, что в блокноте не осталось чистых страниц; значит, для интервью с городскими чиновниками придется взять другой. Я помнил об обещании не расставаться с записями, но блокнот был большой - носить его с собой будет неудобно. В конце концов я с трудом запихнул его в карман пиджака и отправился брать интервью. Но позже, днем, я положил блокнот в чемодан, запер свой номер и отдал ключ портье.

Когда я вернулся в гостиницу, было уже темно. Я попросил ключ у девушки-портье; посмотрев на стеллаже, она сказала, что он куда-то делся. Я поднялся наверх и спросил дежурную по этажу, но и у нее ключа не оказалась. Всерьез обеспокоенный, я решил пока пойти прогуляться. Вернувшись, я снова попросил девушку поискать ключ. Она просунула руку в щель в стеллаже: 'Вот он где. Просто провалился'.

Я взял ключ и поднялся в номер. Через нейлоновые занавески пробивался бледный свет уличных фонарей. Открыв чемодан, я убедился, что вильнюсский блокнот на месте. Похоже, к моим вещам никто не притрагивался.

Я снова положил блокнот в карман пиджака, и на такси поехал в Вецмилгравис, на окраине Риги, на встречу с Цалитисом. Я был у него в 9 вечера. Он пригласил меня в дом, и мы сели на кухне. Я рассказал ему о том, что происходило в Вильнюсе, и предупредил: за мной наверно следят. Он надел пальто и вышел на улицу с собакой - огромным сенбернаром. Вернувшись, он сказал, что в конце улицы припаркована черная машина - в ней сидят четверо. 'Они должно быть уже несколько часов там дежурят, - объяснил он. - Им незачем за вами следить. Они знают: есть всего несколько мест, куда вы можете направиться. Так зачем тратить время и силы?'

Цалитис рассказал: в Латвии ситуация в целом спокойнее. Здесь нет активных диссидентских организаций и самиздатовских журналов. 'Латыши легко ладят с другими народами, - заметил он. - Это здорово, конечно, но это и наша трагедия'. Через полчаса к нам присоединился другой националист, Викторс Калниньш (Viktors Kalnins): они с Цалитисом сообщили мне имена и адреса представителей эстонского национального движения в Таллине. Это были те самые люди, которых назвал мне Кестутис, но я все же записал их координаты на отдельном листке бумаги.

На следующий день АПН организовало мне еще одну поездку в колхоз. Вечером я выписался из гостиницы и решил пройтись. Блокнот я снова положил в чемодан. Чтобы не ходить с багажом по улице, я оставил его у швейцара. Вернувшись с прогулки, я открыл чемодан: похоже опять ничего не тронуто.

Но по настоящему успокоился я только в таллиннском поезде. Тренер-украинец налил нам всем выпить, а Маша спросила, откуда я родом. Я рассказал, что я американец, и работаю в Москве корреспондентом лондонской Financial Times.

Тренер принялся расспрашивать меня об американках. Я ответил: нельзя сказать, что они красивее здешних женщин - просто одеты лучше. Маша спросила, верю ли я в бога. Я ответил, что да. Это ее страшно удивило: 'Здесь никто в бога не верит'. Тогда я начал объяснять свои религиозные взгляды, пытаясь осмысленно изложить их на своем - не самом совершенном - русском. Маша чуть наклонилась вперед, прислонившись к столику, и как-то по-детски положила подбородок на ободок чайного стакана. Темноволосая девушка тоже не спускала с меня глаз. Чувствуя необъяснимую расслабленность, я жестом пригласил Машу присесть рядом со мной. Она пересела, и хотя я пытался продолжить разговор, вдруг обняла меня и начала целовать. Тренер тут же перебрался на другую полку и принялся целоваться с темноволосой девушкой, крепко прижав ее к себе.

Это продолжалось недолго: почти сразу же девушки попросили нас выйти в коридор, чтобы они могли постелить постели и переодеться. Большинство других пассажиров уже легли. Пока мы ждали, мне пришло в голову, что вся эта ситуация - женщины в купе, готовые переспать с незнакомцами - напоминает классическую 'ловушку'. Но именно эта мысль и развеяла все мои опасения. Слишком уж топорно - подсадить женщин в купе ночного поезда. Если бы КГБ хотел меня завербовать, они придумали бы что-нибудь более изощренное. А то, что мои новые друзья появились здесь с единственной целью - скомпрометировать меня - казалась совсем уж невероятным.

Когда мы вернулись в купе, наши дамы уже были в ночных рубашках. Маша сидела на верхней полке; в вырезе рубашки виднелась ее грудь и нательный крестик на шее. Темноволосая девушка лежала на боку на нижней полке. Мы с тренером начали раздеваться; он выключил верхний свет - горели только тусклые лампы для чтения над каждой полкой. Я забрался наверх, он устроился внизу. После этого мы погасили лампы, и все, чем мы занимались следующие несколько часов, пока не рассвело, происходило в полной темноте.

Среди ночи мне приснился странный сон: почудилось, что я вижу размытый силуэт темноволосой девушки, расхаживающей по купе, словно собираясь уйти. Утром, едва открыв глаза, я подумал о своем чемодане. Натянув брюки, я спрыгнул с верхней полки. Поля и леса за окном казались синими в слабом утреннем свете. Тренер, уже одетый, сидел на противоположной нижней полке. Девушки еще спали. Перешучиваясь с тренером, я потянулся за чемоданом. И обнаружил, что он исчез.

Вдруг тренер начал ощупывать карманы пиджака. 'Минуточку, - произнес он. - У меня часы пропали!'

Он посмотрел на полку, где лицом к стене, свернувшись калачиком, спала темноволосая девушка. Откинув одеяло, он обнаружил под ним другие постельные принадлежности, туго свернутые и разложенные таким образом, чтобы напоминать фигуру спящего человека. Я разбудил Машу Иванову и спросил, что ей известно о темноволосой девушке. Выяснилось, что она впервые встретилась с ней здесь, в купе. Я позвал проводницу, чтобы узнать, не видела ли она, как кто-то ночью сходил с поезда. Я объяснил, что у меня пропал чемодан, а у тренера - часы. Она пообещала сообщить в милицию.

Поезд прибыл в Таллин в 8:30 утра; нас встретили милиционеры и проводили в отделение на вокзале. Они сразу же заявили, что придают случившемуся самое серьезное значение, попросив подробно написать обо всем, и предупредив, что любое упущение может затруднить следствие. Мои спутники записали свои показания, а потом Маша помогла мне составить мои. Прочитав наши записи, старший милицейский офицер несколько удивился. 'Двое мужчин и две женщины в одном купе', - произнес он задумчиво.

Теперь надо было решить проблему, которую я сам себе создал. Мои литовские записи пропали. Необходимо было срочно найти эстонских диссидентов, чьи имена и адреса оказались в моем блокноте. К счастью листок, на котором я записал их второй раз, был при мне, в бумажнике.

Мы вышли из здания вокзала и встали в очередь на стоянке такси. Было прохладное, сырое утро; таллиннский Вышгород, с его средневековыми стенами и шпилями церквей, окутывал туман. Рядом остановился 'газик': милиционер предложил нас подвезти. Он доставил нас к гостинице 'Виру'. Когда я выходил из машины, Маша дала мне свой таллиннский адрес.

Я прошел в вестибюль и встал в очередь на регистрацию. Ожидая, я постепенно осознал, что некий низкорослый человек в меховой шапке и длинном пальто пытается привлечь мое внимание. Наконец он откашлялся, подошел ко мне и пожал руку, оставив у меня в ладони крошечный, сложенный в несколько раз клочок бумаги. Потом он повернулся, быстро пересек вестибюль и скрылся за дверями гостиницы.

Когда я положил бумажку в карман, у меня возникло странное новое ощущение. Я почувствовал себя одновременно зрителем и невольным участником какой-то пьесы, и поймал себя на том, что неосознанно, но с интересом ожидаю продолжения.

Зарегистрировавшись, я поднялся на лифте в номер, и прочел записку. Там был таллиннский телефон и просьба позвонить по нему из автомата. Спустившись в вестибюль, я нашел телефон и набрал указанные цифры, решив: если мне ответит русский, это КГБ, а если эстонец, то, возможно, я говорю с местными диссидентами. Голос в трубке явно принадлежал эстонцу. По-русски, но с сильным акцентом, собеседник попросил меня ждать перед таллиннским центральным универмагом, Tallinna Kaubamaja, ровно в час дня. Там меня встретит человек, передавший мне записку. Когда я попытался узнать в чем дело, трубку повесили.

Я отправился в универмаг. В час ко мне подошел человек из вестибюля. Он знаком пригласил меня следовать за собой, и наша странная парочка двинулась по улице, пересекавший по диагонали квартал советских пятиэтажок. Затем мы прошли через арку, и оказались во дворе. Мой спутник зашел в подъезд и поднялся по лестнице на один этаж. Перед ним открылась дверь, и мы оказались в небольшой квартирке; у меня за спиной дверь сразу же захлопнули и заперли.

Меня провели в полутемную гостиную. На столе стояли несколько бокалов и непочатая бутылка коньяка. Мой проводник пригласил меня сесть во главе стола, а те, кто находился в комнате - трое немолодых мужчин - расположились вокруг стола полукругом. После этого мой спутник устроился на подоконнике прямо напротив меня.

Я осмотрелся. Справа от меня сидел высокий человек со скорбным выражением лица. Рядом с ним - мой знакомый из вестибюля. В середине - еще один невысокий мужчина, с челкой соломенных волос, падавшей на лоб. Наконец слева от меня расположился в большом кресле четвертый, круглолицый, с умными серыми глазами. Он - единственный из всей группы - смотрел на меня по-настоящему приветливо.

Высокий грустный мужчина встал, открыл бутылку и налил мне коньяка. Я кивнул в знак благодарности и отпил глоток. Потом он вернулся на место и спросил по-русски, с сильным эстонским акцентом: 'Что с вами произошло? Мы видели вас на вокзале с милиционерами'.

Не знаю почему, но я вдруг твердо решил, что мои собеседники - из КГБ, и произнес: 'Думаю, вы знаете ответ лучше, чем я'.

'Мы крайне обеспокоены, - заметил светловолосый, не обращая внимания на мою реакцию. - Мы хотим знать, что с вами случилось'.

'Я был в милиции, - заметил я, - потому что ночью в поезде у меня украли чемодан. Может подскажете, где он находится?'

'Из-за вас наше движение может оказаться в опасности, - продолжал светловолосый. - В украденном чемодане были записи с нашими именами?'

'Я не знаю, кто вы какие. И мне ничего не известно ни о каких именах'.

'Наши имена вам дал Викторс Калниньш?' - упорствовал светловолосый.

Высокого мрачного мужчину, похоже смутила явная безнадежность разговора. 'Викторс позвонил мне, - объяснил он, - и мы пришли на вокзал, чтобы вас встретить, но увидели, как вы говорите с милиционерами, и не стали подходить'.

'То есть, - осведомился я, - вы хотите сказать, что кто-то попросил вас встретить меня в Таллине?'

Мои собеседники утвердительно кивнули.

'Покажите документы', - потребовал я.

'Нет, этого мы делать не будем', - ответил светловолосый, и для пущей ясности покачал головой.

'Рад это слышать, - сказал я, - потому что на секунду мне показалось, что вы - действительно диссиденты, но раз вы не хотите назваться, это доказывает, что вы из КГБ'.

Внешняя любезность, царившая до сих пор за столом, полностью исчезла. Высокий наклонился вперед: 'Я двенадцать лет провел в лагерях, а мои друзья - шесть, семь и восемь лет. Мы не позволим обращаться с нами, как с какими-то неграми'.

Его реплика полностью застигла меня врасплох. Неужели мои обвинения несправедливы?

'Вы исходите из неверной предпосылки, - заметил самый пожилой из группы, смотревший на меня доброжелательнее остальных. - КГБ, если захочет, может подделать любые документы'. Он заколебался, а потом тихо добавил: 'Верьте собственному сердцу'.

Он спросил, есть ли у меня имена и адреса людей, с которыми я должен встретиться. Я ответил утвердительно, и достал из бумажника листок с именами: 'А теперь скажите, как вас зовут?' Высокий и мрачный мужчина, сидевший слева, ответил: 'Я - Валдо Рейнарт (Valdo Reinart). Затем отозвался тот, кто встретил меня в вестибюле: 'Я - Эндель Ратас (Endel Ratas). Светловолосый сказал: 'Я - Март Никлус (Mart Niklus). 'А я Эрик Удам (Erik Udam)' - назвался пожилой. Фамилию Удам носил лидер эстонских диссидентов. Затем он спросил, есть ли на моем листке еще и адреса. Я ответил, что да, и каждый из собравшихся правильно назвал свой адрес.

Рейнарт - вид у него был уже не такой расстроенный - встал, наполнил мой бокал, а затем налил коньяка и всем остальным. Они тоже постепенно расслабились. Удам попросил рассказать о краже моего багажа.

На секунду я заколебался, но потом решил рассказать им все как было. Если они действительно диссиденты, они имеют право это знать, а если агенты КГБ, то моя история им уже известна. Я начал описывать ночные события, и когда дело дошло до того, что именно отвлекло мое внимание, на лицах у всех четверых появились болезненные гримасы. Когда я закончил, Рейнарт сказал: 'Я немедленно позвоню Викторсу - пусть предупредит всех, что ваши записи пропали'.

Затем они начали спорить между собой. Удам предположил, что кражу совершили дельцы с черного рынка, но Никлус с ним не согласился. 'Это КГБ', - сказал он. Рейнарт спросил, о чем шла беседа в купе. 'Да ни о чем особенном, - ответил я. - Так, банальности'.

'Они задавали вам вопросы?'

'Только самые обычные'.

'Не похоже на КГБ, - резюмировал Рейнарт. - Они всегда пытаются выспросить все, что можно'.

Разговор переключился на то, насколько опасно нам будет встретиться еще раз. В конце концов мы договорились, что они проанализируют ситуацию, и Ратас встретит меня в 10 вечера у Центрального универмага.

Когда мы собирались расходиться, я сказал Рейнарту: мне жаль, что все так получилось. Впервые он, кажется, смягчился: 'Что поделаешь - молодой человек, красивая женщина. . .'

Удам попросил меня отдать им список имен и адресов диссидентов. 'Дело не в том, что мы вам не доверяем, - объяснил он. - Просто мы не можем позволить себе еще одну ошибку'. Я вынул листок из бумажника и протянул его Удаму: тот положил его в пепельницу и поднес горящую спичку, погасив ее только тогда, когда бумажка не превратилась в кучку пепла.

Я вернулся в гостиницу: там у меня была назначена встреча с официальным сопровождающим. Мы согласовали программу на следующий день. Потом я отправился искать Машу, но скоро обнаружил, что она дала мне несуществующий адрес.

Я вернулся в 'Виру', зашел в номер, затем спустился в вестибюль купить открытку. Внезапно у меня возникло ощущение, что за мной наблюдают. Я обернулся, но заметил только молодого человека с усами и бородкой; в руке у него был квадратный атташе-кейс.

Я вышел из гостиницы и отправился в старый город. Погода слегка изменилась: шел мелкий дождик. Лед, образовавшийся на крышах, начал таять: вода капала с карнизов и стекала по водосточным трубам. В мутном свете фонарей облупившаяся краска на фасадах придавала зданиям особенно запущенный вид. Я свернул в переулок; в окно островерхого каменного дома я увидел людей, стоящих в очереди за хлебом и пробующих специальными ложками мягкость батонов на лотках. Мерную дробь падающих капель прерывал стук двери булочной: люди выходили с покупками. Затем я прошел мимо тускло освещенного кафе; за марлевой занавеской пенсионеры ставили оловянные подносы на столы с железными ножками, старуха-уборщица подметала выщербленный кафельный пол. Я свернул в тихую аллею, что вела вдоль старой городской стены. Она закончилась тупиком, где я с удивлением обнаружил старуху с жидкими седыми волосами, морщинистым лицом и отсутствующим взглядом. Она неподвижно стояла под дождем, держа жестяную банку с карандашами, глядя мимо меня и не пытаясь заговорить.

Незадолго до десяти я вернулся в гостиницу; там шумела компания сильно пьяных финнов. Направляясь к двери, я оглянулся, и на галерее вестибюля заметил человека с атташе-кейсом.

В десять я встретился с Ратасом возле универмага. 'За вами следят, - прошептал он с искаженным лицом. - Будьте здесь завтра в 2 часа дня'.

На следующее утро вместе с сопровождающим я отправился за город, в сельскохозяйственный институт. Встреча продолжалась несколько часов. Я вежливо отказался от предложенного обеда, и покинул институт в час дня.

По дороге в Таллин я пытался придумать способ встретиться с диссидентами без слежки. Внезапно я вспомнил, что прошлым вечером видел в Старом городе запущенную гостиницу под названием 'Балтика'. Когда мы подъезжали к центру города, я попросил водителя высадить меня возле нее. Возникло минутное замешательство, затем сопровождающий согласился.

Я вышел из машины, срезал путь через небольшой парк и начал подниматься по каменной лестнице в Вышгород. Оглянувшись, я увидел заводы, рельсы, желтые краны таллиннского порта, шеренги бурых и серых советских многоэтажек. Потом я заметил у подножья лестницы человека в серебристой куртке; он начал быстро подниматься вверх. Преодолев последние ступеньки, я скорым шагом направился в узкий проход между зданиями, потом снова оглянулся - мой преследователь уже добрался до вершины лестницы. Я зашел в лютеранскую церковь; экскурсовод, приняв меня за туриста, начал рассказывать, как в Средние века здесь пытали еретиков.

Я покинул церковь, свернул в мощеный брусчаткой проход между глухими каменными стенами, а затем торопливо зашагал через широкую площадь. Преследователь уже появился из-за угла. В отчаянье я развернулся и пошел прямо на него. Увидев, что я приближаюсь, он тут же повернул назад. Я изменил направление, укрылся за каким-то административным зданием, снова повернул обратно и направился к стене Вышгорода. Спускаясь по лестнице, я искал глазами преследователя, но, как это ни странно, его не было видно. Я смешался с толпой на улицах Старого города, а затем поймал такси. За четверть часа до назначенной встречи я уже стоял перед универмагом; на тротуаре, покрытом снежной кашей, топтались десятки людей - толстые старухи с палочками, молодые женщины с бледными лицами и светлыми волосами, ничем не примечательные мужчины в поношенных пальто. Чуть поодаль я увидел встреченную накануне старуху с карандашами в банке.

Ровно в 2 часа появился Ратас; мы зашли во дворик неподалеку. Он сказал, что агенты КГБ повсюду, и встречаться в Таллине опасно. Вместо этого они хотят повидаться со мной в Москве. Я спросил Ратаса, дозвонился ли он до Калниньша, чтобы предупредить о потере моих записей. Он ответил: 'нашим друзьям' обо всем сообщили.

Вечером я сел на московский поезд, с облегчением обнаружив, что в попутчицы мне досталась дама-инженер за пятьдесят, с черными усиками над верхней губой. По дороге я пытался восстановить свои записи по памяти, проанализировать и дополнить их.

Следующие несколько дней в Москве были небогаты событиями. Жизнь вернулась в обычную колею. Я начал приходить к мысли, что мои прибалтийские приключения - это некая аномалия, а возможно отчасти и плод моего воображения. Вечером, через неделю после возвращения, я решил позвонить Кестутису в Вильнюс, хотя и не сомневался, что Удам уже рассказал ему, что произошло в поезде 'Рига-Таллин'. С Центрального телеграфа я дозвонился ему на службу - в институт, где он работал архивистом.

Когда я рассказал о потере чемодана, в трубке воцарилось молчание. 'Что случилось, - спросил наконец Йокубинас. - Вы что, напились?' 'Кестутис, - сказал я. - Нам надо быть осторожными. Вдруг они нас слушают'. 'Ну да, - произнес Кестутис, и голос у него задрожал. - Слушают. Конечно, слушают. Они слушают каждое слово'. Я поторопился закончить разговор, пообещав перезвонить.

Прошла еще неделя. О прибалтах не было ни слуху ни духу, и вдруг как-то вечером мне кто-то позвонил, и взволнованно сказал, что нам необходимо встретиться; он ждет меня возле Кукольного театра, недалеко от моего дома на Садовом кольце. Голоса я не узнал, и после прибалтийских событий опасался провокаций, но все же решил пойти на встречу. Остановив машину у театра, я увидел Антанаса Терлецкаса и Интса Цалитиса.

Они сели ко мне в машину, и мы отправились искать подходящее место, чтобы поговорить. Беседовать в квартире было слишком опасно, а что бы попасть в кафе, пришлось бы выстоять длинную очередь. В конце концов, поколесив с полчаса по городу, мы зашли в какой-то дом на Ленинском проспекте, и устроились на лестничной площадке.

Похоже Терлецкас и Цалитис не были расстроены возможными последствиями, которыми грозила им потеря моего чемодана. Их куда больше волновало другое: чтобы я непременно написал статью о национальных движениях, особенно в Литве. В течение часа они повторяли мне все то, что я уже услышал в Прибалтике - большую часть этой информации я уже восстановил по памяти. Когда я все записал, мы вышли из здания, и снова сели в машину.

'Кого вы никогда, или почти никогда не встретите, - заметил Терлецкас, когда мы свернули на Ленинские горы, - так это русского, который готов признать право малого народа на собственную государственность. Стоит завести речь о Литве, и они вам скажут - это наша, русская земля, это наша страна'.

Я сказал, что вообще-то русские мне нравятся.

'Они хорошие, милые, добрые люди, - ответил Антанас, - но им и в голову не приходит, что литовцы считают Литву своей страной и хотят жить в ней без них'.

'Кстати, - спросил Цалитис. - А почему вы не встретились с нашими эстонскими друзьями?' Внизу расстилалось море московских огней; кое-где, как утесы, высились темные готические силуэты сталинских небоскребов. 'Они звонили мне - спрашивали, почему вы с ними не связались'.

'Кто вам звонил?'

'Как кто? Эстонские националисты - Удам, Ратас. . ..'

'И они сказали, что не встречались со мной?'

'Ну да'.

'Интс, в Таллине я провел два дня с Удамом и Ратасом. Я жду, что они приедут сюда. Вам не звонили из Эстонии, и не говорили, что мой чемодан с вильнюсскими записями украден?'

'Нет, - ответил Цалитис. - Мы узнали об этом от Кестутиса'. Я остановил машину на обочине. Пошел легкий снег; в кругах света от уличных фонарей падающие снежинки казались неподвижными.

Я повернулся к Цалитису и Терлецкасу - они сидели сзади: 'Если я провел эти два дня не с Удамом и Ратасом, то с кем?'

Они не ответили.

'То есть вы имеете в виду. . .?'

Антанас улыбнулся: 'Они хитры. Этого у них не отнимешь'.

'Да, - сказал я. - Но это были эстонцы'

'Из эстонского КГБ', - пояснил Цалитис.

'Получается, все это - встречи, споры, дискуссии о гэбэшных методах, целый отряд, который за мной следил - все это был спектакль?'

'Они прекрасные актеры', - сказал Антанас.

'Но какой смысл? Устроить все это, просто чтобы не дать мне встретиться с группой эстонских диссидентов?'

'Не только, - ответил Антанас. - СССР, как известно, страна чудес, и иногда гэбэшникам нравится создавать собственную реальность'.

Снег пошел гуще; была уже ночь. Мы молча доехали по набережной Москвы-реки до Кутузовского проспекта, затем пересекли мост, и у американского посольства свернули на Садовое кольцо. Я довез их у эстакады на Цветном бульваре, мы вышли из машины и обменялись рукопожатием. Когда они уже уходили, Терлецкас показал на меня. 'Посмотри на него, - обратился он к Цалитису, - вот свободный человек. Представляешь - свободный!'

Через несколько недель после встречи с Терлецкасом и Цалитисом Financial Times опубликовала мою заметку о национальных движениях в Прибалтике под заголовком 'Призрак из машины' ("The Ghost in the Machine"). Русская служба ВВС транслировала на СССР подробный пересказ статьи, так что в конце концов пожелание литовских диссидентов исполнилось. О происходящем в республике стало известно и советским гражданам, и на Западе.

Встретиться с эстонскими диссидентами мне так и не удалось, но в мае настоящий Эрик Удам побывал в Москве и оставил письменное заявление о реакции КГБ на мою поездку в Таллин. Меня тогда не было в городе; экземпляр заявления попал ко мне лишь несколько недель спустя. По словам Удама, майор Альберт Молок (Albert Molok) из эстонского КГБ по собственной инициативе встретился с ним в апреле и предложил организовать группу диссидентов, чтобы снабжать западных журналистов ложной информацией. Молок рассказал: именно он сделал так, чтобы Дэвид Сэттер из Financial Times не встретился с Удамом в феврале. Он объяснил, что Удам сам может подобрать членов группы, но их кандидатуры должны быть одобрены КГБ. Удам заметил, что такую схему быстро разоблачат, и тогда Молок предложил организовать 'небольшие репрессии' против членов группы, чтобы скрыть их связь с Комитетом. Когда Удам отверг предложение майора, тот спросил, не может ли он порекомендовать на эту роль кого-то еще, но диссидент ответил, что никому не советует участвовать в такой масштабной дезинформации.

Я проработал московским корреспондентом Financial Times еще пять лет, и больше ни разу не попадался на провокации КГБ. Более того, я пришел к убеждению, что Терлецкас прав, и суть советской системы состоит в том, чтобы создавать собственную реальность, а затем силой навязывать этот мир иллюзий беспомощному населению. В начале 1983 г. я выступил на слушаниях в Конгрессе США по теме 'Как остановить коммунизм без войны', утверждая, что ложная идеология вынуждает советские власти создавать иллюзии, а потому самое эффективное оружие против коммунизма - не бомбы, а правда. Потом я переработал свое выступление в статью, опубликованную в Wall Street Journal.

Через несколько дней после выхода статьи я написал Кестутису письмо, приложив копию заметки. К тому времени Кестутису удалось покинуть СССР, и он работал в Литовской службе мюнхенской радиостанции 'Свобода'. Через месяц я получил ответ, и понял, что он в конце концов простил мне ошибки, допущенные в Прибалтике. Кестутис написал: 'Вы провели все эти годы в СССР не впустую'.

Дэвид Сэттер работал московским корреспондентом Financial Times в 1976-1982 гг.. В настоящее время он сотрудничает в Гуверовском институте (Hoover Institution), Хадсоновском институте (Hudson Institute) и Школе фундаментальных международных исследований (School of Advanced International Studies) при Университете имени Джонса Хопкинса (Johns Hopkins University). На основе его книги 'Бредовая эпоха: упадок и разрушение Советского Союза' (Age of Delirium: The Decline and Fall of the Soviet Union) сейчас снимается документальный фильм