Данный материал публикуется в рамках акции 'Переводы читателей ИноСМИ.Ru'. Этот текст обнаружил и перевел наш читатель Alexander Sedov, за что мы ему крайне признательны
__________________________________________________
Published: January 9, 1992
Непросто быть актером в России в наши дни, даже, если вы суперзвезда. Русские кинорежиссеры заняты поисками финансирования. Театры не могут собрать средств на костюмы и декорации. Даже собрать на булку хлеба бывает не просто. Аудитория сокращается, так как граждане все больше отвлекаются на поиски насущного и необходимого. А некоторые блестящие драматурги, так шокированы политическим и социальным переворотом, что не хотят писать новых пьес, пока не обретут вновь художественные ориентиры.
'Но есть одна замечательная вещь - мы свободны', - говорит Виталий Мефодьевич Соломин, российская театральная и кинозвезда, который выступит в эту субботу в театре 'Circle' на Бродвее. 'Мы творчески преодолели все трудности и лишения. И, в конце концов, я думаю, наш театр воскреснет'.
Мистер Соломин - ведущий актер Малого Театра в Москве, - театра с 235-летней историей постановок русской и европейской классики. Он (Соломин), возможно, памятен американской кинопублике по двум советским фильмам - 'Зимней вишни' и 'Сибириаде'. Но почти каждому русскому он знаком благодаря своим ролям в более чем 70 советских фильмах, и бесконечно любим как доктор Ватсон в русском сериале о Шерлоке Холмсе.
В субботу вечером американская публика имеет шанс впервые увидеть мистера Соломина в сольном выступлении, в присутствии Генерального консула Российской федерации Ивана Кузнецова и других политических и культурных деятелей Нью-Йорка.
Отрывки из знаменитых спектаклей
На 'Вечере с Виталием Соломиным' 50-летний актер представит на русском отрывки из своих знаменитых спектаклей. Среди них - роли: Ивана Хлестакова из 'Ревизора' Николая Гоголя ("The Inspector-General" - дословно: 'Генерал-Инспектор', - прим. alek-morse), восьмидесятилетнего Фирса в 'Вишневом саде' Антона Чехова, а также Лоуренса Шеннона, отставного министра в пьесе Теннеси Уильямса 'Ночь Игуаны' (если не ошибаюсь, спектакль назывался 'Смех Игуаны', - прим. alek-morse), - все это часть постоянного репертуара Малого Театра.
Выступление мистера Соломина - 'это настоящий праздник в театре 'Circle', устроенный в честь России и Малого Театра', - говорит Теодор Манн, художественный директор 'Circle'. В 1989 году мистер Манн поставил 'Ночь Игуаны' в Малом, а в прошлом году Борис А. Морозов, штатный режиссер Малого, поставил здесь 'Зойкину квартиру'. Подобным же образом пятьдесят студентов-актеров из России и США приняли участие в программе по обмену между двумя театрами. 'Впервые американская публика имеет такой удобный случай увидеть Виталия Соломина, одного из величайших актеров мира', - говорит мистер Манн, который на протяжении многих лет работал с Джорджем Скоттом, Раулем Джулиа, Колином Дьюхерстом и Джеймсом Эрлом Джонсом.
Хотя кое-кто из русской диаспоры в Нью-Йорке назвал мистера Соломина русским Полом Ньюменом, - бородатый, ростом шести футов, с туманным взором актер, скорее, походит на Роберта Шоу, выступая на сцене с той же грацией и откровенным самоанализом. Причем, героическое в его стати проявлено так явно, будто именно он был моделью исполинского бронзового монумента русскому солдату Победы во Второй Мировой войны в Москве.
'На самом деле, я считаю, что Виталий соединяет в себе Кевина Кляйна и Джона Малковича', - говорит мистер Манн, который работал с обоими. 'Внешне он похож на Кевина, но от него исходит чувство опасности, как от Малковича. Он немного пугает на сцене'.
Во время путча
Он может быть не менее грозным и вне сцены. В августе он стоял с толпой разъяренных москвичей на улице возле так называемого русского Белого Дома, они хотели сражаться за Бориса Ельцина против спецназа путчистов. Спецназ так и не появился. А когда мистер Соломин вернется в Москву, он начнет сниматься в главной роли в фильме 'Черный квадрат', разоблачающем покровителей русской мафии и главарей организованной преступности.
'У фильма документальная основа - расследования, показывающие, как мафия действует на всех уровнях российского общества', - говорит мистер Соломин, небрежно играя своим проникновенным голосом, в то время как его слова переводит Катя Образцова, поставившая в независимом московском центре 'Актис' пьесу с его участием.
'Мафия может попытаться украсть наше оборудование и сорвать съемки', - добавляет он. 'Я полагаю, что наша безопасность зависит от того, как далеко зайдет 'Черный квадрат' в разоблачениях мафии'.
Новизна "Черного квадрата" заключается в том, что он стал моделью зарождающегося капитализма 'Это первый фильм, финансируемый частным образом, в котором я играю', - говорит мистер Соломин, начавший кинокарьеру 30 лет назад в двадцатилетнем возрасте. 'Фильм будет демонстрироваться вне сложившейся системы советского кинопроката'.
В своем субботнем выступлении мистер Соломин представит также отрывки из таких современных драм, как 'Клетка' Александра Кастинского, - эта аллегорическая пьеса о птицах-заключенных прошедшей осенью произвела в Москве сенсацию.
В состоянии хаоса
Пьеса, которой этой весной предстоит тур по Америке, еще будет переписываться, дабы отразить происходящий политический хаос. 'Но даже после путча многие блестящие писатели хранят молчание', - говорит мистер Соломин. 'Они не понимают о чем писать, потому что не знают, что и думать. Им необходимо разобраться в том, что произошло. Но, в конце концов, они осмыслят произошедшее, и устроят в нашем театре революцию'.
Мистер Соломин говорит, что российской драме необходимо отойти от своей 'слишком политической' традиции. Он добавляет: 'В нашей стране даже Шекспир воспринимался как средство для политических высказываний, хотя и в скрытом виде. Сейчас все пьесы о Сталине и Брежневе настолько же устарели, насколько они поверхностны и политически ангажированы. Нам нужно думать, как создать театр о человеческих чувствах, театр мира'.
Если новая художественная свобода наступила, то с новой экономической свободой большие проблемы, говорит мистер Соломин. 'Множество некультурных торгашей вовлечено теперь в театральную и киноиндустрию, просто ради наживы', - говорит он, и, смеясь, добавляет. 'Как и здесь!' ("Just like here!")
В то время как некоторые театры, включая Малый, продолжают получать финансирование от правительства, говорит мистер Соломин, другие труппы перешли под управление местных муниципалитетов, которые, возможно, не в состоянии поддерживать театры. Большинство ищут поддержку частных фондов. Некоторые театры восполняют недостаток средств за счет сдачи в аренду своих площадей под офисы.
Мистер Соломин родился в Сибири, в семнадцать лет приехал в Москву, чтобы поступить в училище Малого Театра. Сейчас он продолжает жить в столице вместе со своей женой Машей, редактором одного из российских модных журналов, у них две дочери 18 и 7 лет.
Как русские артисты выживают в этот период хаоса? 'Это трудно, но нужно продолжать идти своим путем', - говорит он. 'Не надо терять себя'. Он смеется. 'Нужно сохранять спокойствие в это неспокойное время'.
___________________________________
Благодарим читателя Alexander Sedov за любезно предоставленный перевод текста
_______________________________________________
Российские блоггеры: Медведев должен искоренить коррупцию ("The New York Times", США)
Хоккей: Российские звезды НХЛ возвращаются домой ("The New York Times", США)
Мы пишем и о своих собственных недостатках ("The New York Times", США)
"Нью-Йорк Таймс" по-русски. Расскажи американцам и всему миру, что ты знаешь о России.