Регистрация пройдена успешно!
Пожалуйста, перейдите по ссылке из письма, отправленного на
Страны Балтии прощаются со своим 'экономическом чудом'

Это - оборотная сторона переходного периода

Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ
Читать inosmi.ru в
В Латвии инфляция в марте составила 16,8%, и значительная часть населения стала все туже затягивать пояса: недвижимость за год возросла в цене на 25%, продовольственные продукты - более чем на 20%, в соседних Эстонии и Литве инфляция в том же месяце достигла 11,3%. Три страны Балтии, о которых долгое время говорили как о 'тиграх' благодаря впечатляющим темпам перехода ...

Экономический рост, наблюдавшийся в последние годы в Эстонии, Латвии и Литве привел к резкому росту цен: объемы потребления снизились, на горизонте маячит рецессия

В Латвии инфляция в марте составила 16,8%, и значительная часть населения стала все туже затягивать пояса: недвижимость за год возросла в цене на 25%, продовольственные продукты - более чем на 20%, в соседних Эстонии и Литве инфляция в том же месяце достигла 11,3%. Три страны Балтии, о которых долгое время говорили как о 'тиграх' благодаря впечатляющим темпам перехода к рыночной экономике после получения независимости в 1991 году, сегодня переживают нелегкие времена. Повсюду звучат тревожные, порою противоречивые сигналы: инфляция несется вскачь, потребление снижается, правда, зарплаты растут (26% в Литве, приблизительно 30% в Латвии), темпы роста замедляются, на рынке недвижимости после пяти лет процветания начался резкий спад. Восторги экспертов остались в прошлом. Кредитный бум истощил прибалтов, а экономические показатели озадачивают профессионалов. Уровень безработицы начал расти. 'Мы все еще надеемся, что сможем избежать кризиса, и пока рано говорить будет ли посадка мягкой или жесткой. Скорее всего, придет попрыгать на ухабах', - считает Андерс Вилкс, финансовый директор банка SEB, самого крупного финансового института в странах Балтии.

75-летняя Татьяна Маркевич давно могла бы наслаждаться залуженным отдыхом после того, как тридцать лет проработала гинекологом в России, а затем и в Латвии, куда переехала в 1978 году. Эта вдовая уроженка Сибири ушла на пенсию десять лет назад, но каждый день, невзирая на погоду, она стоит за маленьким прилавком на рижском рынке и продает колготки, бюстгальтеры или рубашки, которые покупает по низкой цене и перепродает с крошечной наценкой. 'А что Вы хотите? Я почти ничего не могу купить на 120 лат (171 евро) ежемесячной пенсии. С этой инфляцией все постоянно меняется'. После того, как она платит за квартиру и электричество, у нее остается всего 28 евро. 70-80 евро, которые она ежемесячно зарабатывает на продаже чулок, необходимы ей, чтобы выжить. 'И мне все равно приходится экономить на хлебе и молоке, которые сильно подорожали. Одежду я не покупаю. К счастью, - говорит она, - проезд до рынка мне ничего не стоит'.

Подобных примеров огромное количество. В Литве преподаватели на протяжении недель протестовали и требовали 50-процентного увеличения зарплаты. В Латвии создается новая партия для защиты уменьшающегося среднего класса. 'Это - оборотная сторона переходного периода, - замечает Артис Пабрикс, бывший министр иностранных дел Латвии. - Мы добились успехов в макроэкономике, но по дороге потеряли средний класс'.

Потребление, которое последние годы росло на 20% в год, буквально за несколько месяцев снизилось до нулевой отметки. Цены на недвижимость с начала года падают. С конца 2007 года экономический рост в странах Балтии начал замедляться. Все опасаются более серьезного падения. В 2009 году рост может оказаться почти нулевым. 'Мы этого совершенно не ожидали, - говорит Вилкс. - И инфляция не отражает такого замедления. В области энергетики прогнозы не радуют: цены на электроэнергию возрастут на 20-30%, на транспорт на 20-40% и т.д.'.

'Мы не могли себе позволить удерживать цены и зарплаты на уровне ниже, чем у соседей, - объясняет Римантас Шаджюс, министр финансов Литвы. - Нужно попытаться остаться в допустимых рамках. Кроме того мы еще и импортируем инфляцию из Европы'. Более того, с 1 января страны Балтии перешли на западноевропейские цены на газ, поставляемый российским 'Газпромом'. 'Потребительские цены увеличились на 40%', - с сожалением отмечает Шаджюс.

Инфляция оказывает тем больше влияния, что прибалтийские правительства не идут на девальвацию, а курс их валют привязан к евро. 'Это - стабильный союз', - уточняет Атис Слактерис, министр финансов Латвии. 'Необратимый', - настойчиво подчеркивает его литовский коллега. Эстонский президент в своем новогоднем обращении сказал то же самое. '85% банковских займов выдается в евро, - говорит Улдис Руткасте, главный экономист Банка Латвии. - Поскольку люди получают зарплату в латах, девальвация станет для них катастрофой'.

Мортен Хансен знает об этом не понаслышке. Этот датчанин, возглавляющий Рижскую Школу экономики, в 2007 году опубликовал в газете Diena статью, в которой он упомянул об этой опасности. К нему тотчас же явилась тайная полиция, чтобы вежливо допросить. 'Сразу же начали распространяться слухи о грядущей девальвации, дошедшие даже до Эстонии, - рассказывает он. - Проблема в том, что правительства предпочли закрыть глаза на последствия экономического роста, который был самым динамичным в ЕС в период с 2004 по 2006 годы. Нынешнее замедление вполне естественно, но поскольку оно происходит очень быстро, контраст получается разительным'.

Во всех трех странах наблюдается единая тенденция - разрабатывать более-менее жесткие антиинфляционные планы. Тот, что вступил в силу в Латвии в 2007 году, вроде бы приносит результаты. Теперь кандидаты на получение кредита должны указывать в заявке только декларированные доходы. Желающих получить кредит сразу же стало меньше. Премьер-министр Эстонии Андрус Ансип объявил новую дату присоединения к зоне евро - 2011 год. Как сказал один эксперт, 'амбициозно, но выполнимо'. Министр финансов Литвы признает, что приближение парламентских выборов, назначенных на осень этого года, не позволяет жестко применять меры бюджетной дисциплины, за которые ратует правительство. Во всех трех странах затаили дыхание: грядущие месяцы должны позволить оценить, насколько серьезен этот кризис.

________________________________________

Свобода как инструмент ("Вести Недели День за Днем", Эстония)

Стакан наполовину пуст или наполовину полон? ("Delfi", Эстония)