Регистрация пройдена успешно!
Пожалуйста, перейдите по ссылке из письма, отправленного на
Дверь, которую Буш держал открытой

Внимание американского президента к диссидентам имеет для них неоценимое значение

Дверь, которую Буш держал открытой picture
Дверь, которую Буш держал открытой picture
Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ
Читать inosmi.ru в
Сейчас у таких ученых мужей как я уже вошло в привычку указывать на то, что президент Буш так и не выполнил свое обещание, прозвучавшее в его втором инаугурационном обращении. Речь шла о том, что он посвятит свой второй президентский срок распространению демократии и защите диссидентов-демократов по всему миру...

Сейчас у таких ученых мужей как я уже вошло в привычку указывать на то, что президент Буш так и не выполнил свое обещание, прозвучавшее в его втором инаугурационном обращении. Речь шла о том, что он посвятит свой второй президентский срок распространению демократии и защите диссидентов-демократов по всему миру. Государственный департамент давно уже пресек робкие изначальные попытки президента сдержать эти свои высокопарные обещания в таких странах как Египет и Азербайджан. Что еще хуже, многие демократы ответили на беспомощность Буша выводом о том, что заступающая на вахту администрация Обамы должна в упреждающем порядке отказаться от любых попыток добиваться демократических перемен от диктаторов исламского мира, а также от России и Китая.

Однако есть один важный аспект, в котором президент остался верен своим принципам и заявлениям. Речь идет о созданной им традиции, которая должна пережить его самого. На протяжении последних нескольких лет Буш делал все возможное, чтобы лично встречаться со сторонниками демократических перемен из разных уголков планеты, особенно с теми, на кого оказывают давление их собственные власти. В прошлом году он даже принял участие в пражской конференции диссидентов со всего мира. Хотя многие из тех, с кем он встречался, были выходцами из стран, чьи правящие режимы настроены враждебно по отношению к Соединенным Штатам (например, Беларусь и Бирма), Буш не уклонялся и от встреч с людьми из официально дружественных США государств, например, из Египта и Китая, вызывая порой раздражение их правительств.

В среду, в честь 60-й годовщины Дня прав человека Буш сделал это еще раз, пригласив инакомыслящих блоггеров из Китая, Бирмы, Ирана, Кубы, Беларуси, Египта и Венесуэлы в Рузвельтовскую гостиную Белого Дома (представители двух последних стран общались с ним в режиме видеоконференции). В течение часа президент выслушивал рассказы блоггеров о том, как они пытаются обойти государственную цензуру, распространяя новости и организуя акции за перемены в Интернете. Цель этой встречи, заявил Буш, состоит в том, чтобы "воздать должное, показать и выдвинуть на первый план тех отважных людей, которые находятся на линии фронта - то есть, вас".

Сяо Цян (Xiao Qiang), являющийся автором китайского блога Rock-n-Go, в ответ рассказал об отважном поступке 300 китайских интеллектуалов, которые на этой неделе подписали манифест с призывом к укреплению демократических свобод и прав человека, названный "Хартия 08". Китайские блоггеры, в свою очередь, делают все возможное для его распространения. Сяо Цян отметил, что, несмотря на контроль властей над виртуальным пространством, сегодня в Китае блоггеров больше, чем в Америке.

Иранец Араш Сигарчи (Arash Sigarchi), которого власти сначала бросили за решетку, а затем выслали из страны, сегодня работает в Северной Вирджинии, ведя свой блог. Он сказал, что попросил тридцать живущих в Иране блоггеров передать какую-нибудь просьбу или обращение к американскому президенту. Их реакция была практически единодушной: не давайте американским и китайским компаниям продавать нашей стране программы фильтрации содержимого Интернета. ("Как называются эти компании? - спросил Буш, - мы выясним их названия.")

Махмуд Сабер (Mahmoud Saber) из Египта напомнил Бушу о семи египетских блоггерах, которых правительство Хосни Мубарака (Hosni Mubarak) арестовало и бросило в тюрьму. По его словам, египетское "поколение Facebook" надеется на то, что следующий президент Соединенных Штатов "не будет поддерживать авторитарных правителей на Ближнем Востоке".

Личное внимание Буша не всегда оказывало хорошую службу диссидентам. Сабер во время встречи напомнил президенту, что египтянин Саад Эддин Ибрагим (Saad Eddin Ibrahim) после рукопожатия Буша на той пражской конференции не может вернуться домой в Каир. Если он сделает это, его там будет ждать тюремное заключение по надуманному обвинению правящего режима. Айман Нур (Ayman Nour), освобожденный в 2005 году из каирской тюрьмы при содействии Буша, выставил свою кандидатуру на президентский пост, попытавшись составить конкуренцию Мубараку. После этого он вновь попал на три года за решетку. Это стало символом победы мстительного диктатора над "делом свободы".

Однако в большинстве своем внимание американского президента к диссидентам имеет для них неоценимое значение. Оно привлекает к ним внимание их собственных сограждан на родине, а также позволяет диссидентам продвигать свои либеральные идеи там, куда им доступ обычно закрыт. Пусть часть из них по возвращении из Белого Дома может оказаться в тюрьме, но они вместе с тем фактически обретают иммунитет от пыток и заказных убийств - ведь опасность применения таких мер в Беларуси или Бирме очень велика.

Буш, практикующий проведение политики личных контактов, которая ведет и к добру и к худу, совершенно определенно хочет, чтобы новый президент взял на себя такие же обязательства, как и он сам. Возможно, именно поэтому он пригласил в среду на встречу меня и моего коллегу Фреда Хайатта (Fred Hiatt). Буш сделал в наш адрес укол за критику его неудач в деле борьбы за свободу, а затем выразил надежду, что на его преемника будет оказываться такое же давление в пользу поддержки диссидентов-демократов. Он прав. По крайней мере, в этом вопросе Барак Обама просто обязан последовать примеру Буша.

_________________________________

Дж.Картер: Обама как защитник прав человека ("The Washington Post", США)

Н.Щаранский: Ставка на диссидента ("Los Angeles Times", США)

Барак Обама может запутаться в моральном лабиринте ("The Times", Великобритания)

Пытки в Китае ("The Globe And Mail", Канада)