Регистрация пройдена успешно!
Пожалуйста, перейдите по ссылке из письма, отправленного на

Продолжая битву с Россией, на этот раз словесную

© REUTERS/David MdzinarishviliМихаил Саакашвили
Михаил Саакашвили
Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ
Читать inosmi.ru в
С момента вступления в должность после восстания 2003 года г-н Саакашвили работал над тем, чтобы вырвать Грузию из орбиты Москвы и сделать ее ближе к Соединенным Штатам - причем был настолько решителен в своих действиях, что это стало одним из факторов, приведших к войне 2008 года между Грузией и Россией.

Тбилиси, Грузия - Новая учительница, которая недавно приехала в 161 школу, едва могла сказать хоть слово на грузинском, практически ничего не знала о местных нравах и легко терялась в переплетенных улицах этой холмистой столицы. Но при этом она была на передовой одной из самых известных инициатив в области образования - если не социальных экспериментов - реализуемых на пространстве бывшего Советского Союза.

Когда учительница, Дебора Круз (Deborah Cruz), вошла в класс шумящих подростков, они застыли в восхищении. Это была иностранка, которая могла помочь связать их с остальным миром, один неправильный глагол за другим. Г-жа Круз, сама из района Сиэтла, часть команды носителей языка, нанятой грузинским правительством, чтобы произвести лингвистическую революцию. Цель - сделать Грузию страной, где английский был бы настолько же распространен, как в Швеции - и в ходе процесса заодно вытеснить русский как ведущий второй язык в стране.

"То что мы делаем - это действительно какой-то прорыв", - заявила 58-летняя г-жа Круз после занятия в форме эдакой игры в крестики-нолиики, когда ученики придумывали предложения и вписывали их в таблицу. Один из ее учеников, 15-летний Текла Иорданишвили, подхватил: "Английский - международный язык, и он нужен нам".

Власти уже привлекли в Грузию тысячу носителей английского языка, и к сентябрю рассчитывают привлечь еще 500, так что на каждую школу в стране будет приходиться как минимум один "нэйтив спикер". По программе, которая напоминает одновременно и программу гуманитарного Корпуса мира, и программу Teach for America*, учителя бесплатно живут в грузинских семьях и получают стипендию порядка 275 долларов в месяц.

Инициатива внедрить этих иностранцев по всей Грузии отражает амбиции ее западно-ориентированного президента Михаила Саакашвили, который отлично говорит по-английский и учился юриспруденции в Колумбийском университете. С момента вступления в должность после восстания 2003 года г-н Саакашвили работал над тем, чтобы вырвать Грузию из орбиты Москвы и сделать ее ближе к Соединенным Штатам - причем был настолько решителен в своих действиях, что это стало одним из факторов, приведших к войне 2008 года между Грузией и Россией.

В советское время коммунисты использовали русский язык для объединения обширных регионов большой страны, требуя, чтобы он был вторым, а порой и первым языком на всем пространстве от Эстонии до Узбекистана. Но с тех пор, как Советский Союз развалился два десятилетия назад, многие из бывших советских республик начали возвышать свой собственный язык и маргинализировать русский с целью поддержать свою независимость и национальную идентичность.

Кремль очень чувствительно относится к вопросу о статусе русского языка, рассматривая его как своего рода барометр собственного влияния.

Этот переворот выглядит особенно решительным в Грузии, чьи культурные связи с Россией насчитывают столетия. Многие грузины старше сорока лет охотно говорят по-русски, в то время как молодые, которые достигли совершеннолетия при Саакашвили, часто более заинтересованы в английском. Правительство хочет форсировать эту тенденцию. Дмитрий Шашкини, министр образования и науки, заявил в интервью, что Грузия, с ее населением в 4,6 миллиона человек, будет экономически процветать только при условии значительного улучшения образовательной системы. Обеспечить, чтобы каждый ребенок знал английский - значительная часть этой цели, говорит он.

"У Грузии нет газа, нет нефти, - говорит Шашкини, - ресурс, который у нас есть - это наш человеческий интеллектуальный потенциал. Поэтому нам нужно использовать этот потенциал настолько широко насколько возможно".

Г-н Шашкини заявил, что власти не отменяют уроки русского, но переводят их в разряд предметов по выбору, и его можно будет учить так же, как французский или немецкий. В общем, английский теперь обязателен.

Он отметил, что учителя из США, Канады и других англоговорящих стран также служат посланниками культуры в обществе, которое еще часто демонстрирует нравы советской эпохи. Учителя не только обучают школьников и помогают местным учителям английского, но также устраивают английские клубы и общаются с родителями.

Грузинское правительство изучило очень много разных программ и инициатив обучения английскому, в том числе даже в Южной Корее, и работает с компанией Footprints Recruiting из Ванкувера (провинция Британская Колумбия, Канада), которая специализируется на поиске носителей английского для таких программ по всему миру.

Программа, реализуемая в Грузии, вызвала нарекания среди представителей старой школы говорящих на русском, которые придерживаются мнения, что какова бы ни была политическая ориентация страны, она не может избежать особенностей своего географического положения или своей истории.

Тем не менее, многие учителя английского говорят, что их радует первоначальный отклик на их усилия. "Сказать, что дети были очень рады со мной повстречаться, стало бы сильным преуменьшением", - написала в e-mail 23-летняя Мег Белл (Meg Bell) из района Далласа. "Другие учителя, с которыми я говорила, могли похвастаться аналогичным опытом, когда они впервые переступили порог своих школ. Это была такая атмосфера, разразилась настоящая истерия, что-то наподобие битломании, примерно на неделю. Дети хотели, чтобы я оставила автографы у них на руках".

Но некоторые из учителей выразили разочарование образовательной системой в Грузии, которая остается сравнительно бедным государством. Как и в большинстве стран развивающегося мира, местные учителя английского иногда сами не очень хорошо говорят по-английски. Детям задают учить наизусть списки слов, и они мало вовлечены в диалог. Подростки, которые учили английский уже несколько лет, частенько не могут связать двух слов в предложении.

Кто-то из новых учителей, приписанный к сельским школам, с разрушенными классами и практически полным отсутствием учебников, задает вопросы относительно того особого внимания, которое грузинское правительство уделяет английскому.

"Это примерно как купить аппарат для приготовления эспрессо до того, как построить кухню", - говорит 23-летний Джеймс Нортон (James Norton) из города Боулдер, штат Колорадо.

"Тут так много препятствий, которые не дают иностранным учителям эффективно выполнять свою работу", - высказался г-н Нортон в своем e-mail. "Я часто думаю, не стоило ли властям сначала сосредоточиться на фундаментальном - например, закупить учебники для всех учащихся, или обучать учителей современным методам преподавания (вместо доктрины перевода и запоминания, которая сейчас превалирует), платить грузинским учителям нормальную зарплату, ввести более качественные показатели отчетности и успеваемости, и т.д."

Он подчеркнул, что несмотря на его опасения, ему понравилось время, проведенное в Грузии, и он ни о чем не жалеет, и уверен, что ему удалось в какой-то мере обогатить своих учеников. Другие согласны.

Г-жа Круз, которая осень работала в школе в Батуми на Черном море, вспоминает, что когда она начинала, дети выглядели скучающими. Их предыдущие учителя английского никогда не вовлекали учащихся в диалог.

"Когда я уезжала, они говорили по-английски в классе, и учителя были довольны этим, так как явно видели перемены", - говорит г-жа Круз. "Так что это будет продолжаться и тогда, когда меня здесь уже не будет. Для меня это самое важное - то, что это не временно!"

* Teach for America (TFA) - американская неправительственная организация, которая нанимает выпускников и профессионалов для преподавательской деятельности в течение двух или более лет в малообеспеченных районах США.