Иерусалим — «Так кто ты будешь? Я Гавриил». Эти слова начертаны на иврите на каменной табличке во времена второго иерусалимского храма более 2000 лет тому назад, обнаруженной в прошлом десятилетии бедуинами в районе Мертвого моря в Иордании. Если говорить об этой зоне, то это самая важная археологическая находка после свитков Библии, найденных здесь в 1947 и 1956 годах. До января табличка будет выставлена в Музее Израиля. Камень вызывает большие споры, потому что одна из строк, полустертая и потому трудночитаемая, переводится по-разному. По мнению некоторых ученых, она возвещает о смерти и Воскресении мессии, которым мог быть Иисус из Назарета.
Это обычный предмет, поскольку текст написан чернилами на камне, который, судя по его поверхности, несколько веков был наполовину погружен в почву, возможно, в какой-то пещере или ином закрытом месте. Текст, содержащий 47 строк, из которых поддаются прочтению лишь 40%, повествует о том, как архангел Гавриила явился перед человеком и возвестил ему о разрушении Иерусалима. «Вскоре все государства восстанут на Иерусалим», предупредил он. Второй храм был разрушен римлянами в 70- году после Рождества Христова. В тексте Гавриил называет себя по имени три раза.
Впервые архангел Гавриил появляется в Ветхом Завете в книге Пророка Даниила, повествующей о последних временах. В Евангелии от Луки Гавриил возвещает Деве Марии о том, что она родит младенца Христа. В Коране от также упоминается под именем Джибрил (Джабраил), как посланец небес, принесший божественное послание пророку Мохаммеду. На новой выставке, открывшейся в Иерусалиме, показаны ссылки на архангела в древних изданиях священных книг, от Библии, переписанной от руки на иврите в Бургосе в 1260 году, до свертка, найденного вблизи Мертвого моря две тысячи лет назад.
«По сути дела, это тот же самый свиток, но только начертанный на камне. Те же приемы письма, строки и столбцы. И также используются чернила», поясняет Адольф Ройтман, директор выставки под названием «Я – Гавриил». «Это доказательство того, что слово вечно, в отличие от зданий той эпохи, превратившихся в руины. Слово живет во времени».
Кроме того, оно способно вызвать нескончаемые споры. В данном случае, 80-я строка на камне не завершена. Она говорит о трехдневном сроке и возвещает будущее. В 2007 году профессор и заведующий отделом изучения Библии в Еврейском университете Иерусалима Израиль Нохль рискнул предложить такой вариант перевода: «Через три дня ты оживешь».
Это вызвало смятение среди научных кругов, занимавшихся исследованием Библии. Неужели до Рождества Христова уже существовал религиозный текст, возвещавший о Воскресении мессии? Первые христиане уже знали, что посланный на Землю Сын Божий воскреснет на третий день? Предание о мессии и его возвращении в мир живых есть часть иудейской традиции, которую переняло христианство?
За прошедшие годы были проведены исследования, симпозиумы, споры и бесконечное количество статей о трех словах на иврите, начерченных на каменной таблице. Нохль теперь склоняется к более дословному варианту перевода: «Через три дня будет дан знак».
«Но даже несмотря на это, я думаю, что текст указывает на новый союз для еврейского народа, на некий новый завет для Израиля», пояснил Нохль газете El País.
«На камне написано, что Иерусалим будет освобожден в течение трех дней тем, кто восходит на небо. Гавриил говорит затем, что забирает кого-то на небо, что неким образом стыкуется с мессианской традицией. Можно рассматривать это как источник христианской традиции», - добавляет он.
Каменную табличку приобрел антиквар Гассана Рихани, владеющий магазинами в Иордании и Великобритании. А уже в Великобритании ее приобрел швейцарско-израильский коллекционер Дэвид Джесельсон, временно предоставивший ее для экспозиции израильскому музею.