Как и исход битвы при Ватерлоо, исход битвы за Шотландию висел на волоске. Последствия прозвучавшего в четверг «нет» будут огромными — хотя последствия положительного ответа были бы еще больше.
В первую очередь голосование против независимости означает, что существующий уже 307 лет союз выживет. Это, в свою очередь, означает, что Британия сохранит место в «Большой семерке» и в Совете безопасности ООН. Кроме того, это значит, что Шотландия получит больше автономии. Что Дэвид Кэмерон не лишится своего поста. Что, если в следующем мае будет сформировано правительство во главе с Эдом Милибэндом (Ed Miliband), оно будет иметь шансы продержаться полный срок, не оказавшись без поддержки большинства к 2016 году, когда шотландцы покинули бы Британию. Наконец, это значит, что социологи были правы, что Мадрид будет спать немного спокойнее, и что в пятницу утром банки откроются как обычно.
При этом случившееся несет для нас немало уроков. Во-первых, разрыв был невелик, но победа была определенной — примерно 54% на 46%. Это не настолько хороший результат, как можно было надеяться пару месяцев назад, но он явно лучше, чем результаты последних опросов. Во-вторых, союз спасли женщины. Судя по опросам, мужчины определенно предпочитали «да». Кампания за независимость была в некотором смысле мужской. Мужчины хотели уйти вместе со своей Шотландией, женщины - нет. В-третьих, у голосования была явная классовая подоплека. Богатая Шотландия предпочла союз, поэтому в некоторых традиционно поддерживающих Шотландскую национальную партию (ШНП) областях многие выбрали вариант «нет». Сравнительно бедная, лейбористская Шотландия склонялась к «да», и в результате Глазго, Данди и Северный Ланаркшир оказались в лагере сторонников независимости. Гордон Браун (Gordon Brown) сумел частично сдержать этот процесс, однако вопросы, стоящие сейчас перед лейбористами — и перед левыми в целом — менее серьезными его успех не делает.
Некоторым шотландцам исход референдума позволит всерьез вздохнуть с облегчением, некоторых — всерьез приведет в отчаяние. У тех, кто мечтал, что ответ «да» приведет шотландцев в страну, текущую нефтью, молоком и медом, настроение этим утром будет мрачным. Перспектива, которую тысячи шотландцев считали радостной и хотели увидеть, исчезла. Разочарование будет жестоким и сокрушительным. Других — большинство — ждет радость, смешанная с тревогой. Голосование показало, что Шотландия «разделена сама в себе» — причем примерно поровну. Исцеление будет непростым и небыстрым. Флагами сейчас лучше не размахивать.
Теперь ключевой политический вопрос будет решаться в Лондоне. На прошлой неделе Гордон Браун пообещал, что в пятницу начнется работа над условиями новой деволюции. В последние несколько дней было слишком много адреналина и налитых кровью глаз, поэтому все сейчас чувствуют себя истощенными, и такие обещания могут оказаться опрометчивыми. Однако к концу следующего месяца проект должен быть готов. Примирить все интересы — интересы шотландцев, англичан, валлийцев, североирландцев, интересы на местном уровне — будет трудно. Но это эпохальный шанс. Этот план, как некоторые банки, слишком велик, чтобы рухнуть.
Алекс Салмонд (Alex Salmond) и ШНП тоже никуда не денутся. Им предстоит управлять Шотландией до 2016 года. О позиции Салмонда будет много разговоров, и ШНП еще придется решать, обещать ли ей перед выборами 2016 года борьбу за второй референдум. Ей также нужно будет понять, стоит ли ей лезть из кожи вон, чтобы завоевать максимум мест в Вестминстере на парламентских выборах 2015 года и получить больше возможностей давить на правительство по вопросу о деволюции. Этим утром сторонники независимости, конечно, будут чувствовать себя разгромленными. Однако в четверг они были в двух шагах от того, чтобы покончить с Соединенным Королевством. Однажды — и, возможно, очень скоро — они, безусловно, вернутся.