В нашей медиасреде стал актуальным термин «sisserändaja» (иммигрант — прим. ред.). Еженедельник Eesti Ekspress предложил взглянуть на успехи тех, кто из числа местных русскоязычных людей «rändab välja» (эмигрирует — прим. ред.). Отъезд из Эстонии молодых и толковых неэстонцев не всегда связан с экономическими показателями или политической обстановкой в стране, однако стоит приглядеться: может, эти люди, добившиеся успеха в России, могли бы быть полезны самой Эстонии?
Ekspress предлагает топ-десять наших русскоговорящих соотечественников, которым поверила Москва. Критерий отбора прост — успешность. Все они некоторое время назад относились к числу русскоязычных жителей Эстонии, многие из них — «sisserändajate pojad ja tütred». Большинство из них и сегодня воспринимает Эстонию как родную сторону. Но их талантами теперь пользуется не Эстония.
Некоторое время назад среди так называемых хедхантеров (то есть охотников за ценными работникам) стал актуальным термин, который закрепился именно за молодыми русскоговорящими людьми, выросшими в Прибалтике, — «гибриды», то есть люди, которым понятны особенности так называемого «русского мира», которые говорят на хорошем русском языке, но при этом впитали в себя европейские традиции, знают несколько европейских языков.
Такой работник более чем подходит, например, для представления интересов западной фирмы на территории России. Собственно, «горячую десятку» Ekspress и открывает именно такой пример, когда ирландская фирма была готова инвестировать в переезд русскоговорящего специалиста из Эстонии в новостройку в центре Москвы с видом на Дом правительства, чтобы этот человек за несколько лет принес этой самой фирме на блюдечке весь российский рынок.