Регистрация пройдена успешно!
Пожалуйста, перейдите по ссылке из письма, отправленного на
В России с помощью финского языка продают даже яйца

После введения Россией продовольственных санкций все больше российских продуктов притворяются финскими.

© РИА Новости Дмитрий Беркут / Перейти в фотобанкВ России с 23 июля вводится временный запрет на поставку финской мясомолочной продукции "Валио"
В России с 23 июля вводится временный запрет на поставку финской мясомолочной продукции Валио
Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ
Читать inosmi.ru в
Одни считают, что отсылка к Финляндии у нефинских продуктов является введением потребителя в заблуждение. Другие уверены, что подобная практика полезна как для российского изготовителя, которому легче продавать свою продукцию, так и для бренда «Финляндия». Непонятным остается только одно: как наличие псевдофинских продуктов повлияет на продажи настоящих финских после снятия санкций.

В Ярославской области одна из компаний производит куриные яйца «Доброе утро». В конце прошлого года продукция компании даже завоевала серебряную медаль в номинации «За производство высококачественной пищевой продукции» на агропромышленной выставке «Золотая осень» в Москве.

Только вот название на упаковке написано большими буквами на финском языке — Hyvää huomenta. А ниже — сноска, что это «Доброе утро» по-фински. Упаковка выполнена в сине-белых тонах Финляндии и зеленом, очевидно, намекающим на природную чистоту продукта.

В интервью газете Helsingin Sanomat представитель компании признался, что упаковка стала ответом на санкции и разработана в первую очередь для Северо-Западного региона России. Ее внешний вид должен говорить о качестве и экологичности содержимого.

И пельмени тоже

Куриные яйца — не единственные «финские» продукты на российском рынке. Еще до санкций существовали молочные продукты «Тысяча озер» и масло «Баба Валя», с производителем которого компания Valio сейчас судится из-за схожести упаковки. Не так давно «Баба Валя» даже ответила своим конкурентам на финском.

После запрета на ввоз продукции из стран ЕС в российских магазинах появилось как минимум масло «Легенда Финляндии. Страна озер», Finnord и серия водок украинского происхождения под маркой Helsinki.

А петербургский хладокомбинат выпустил даже целую линейку продуктов под брендом Herkullista! (по-фински «вкусно»). На упаковках красуются финские названия вроде Suomen lihapullat («Финские фрикадельки») или Pelmenit Helsingforsin tapaan (пельмени «Гельсингфорские»).

Есть две точки зрения на подобную продовольственную мимикрию. Одни считают, что отсылка к Финляндии у нефинских продуктов является введением потребителя в заблуждение, несмотря на наличие правдивой информации о производителе на задней стороне упаковки. Другие уверены, что подобная практика полезна как для российского изготовителя, которому легче продавать свою продукцию, так и для бренда «Финляндия», который российские потребители все чаще видят у себя в тарелке. Непонятно остается только одно — как наличие псевдофинских продуктов повлияет на продажи настоящих финских после того, как санкции будут сняты.