Регистрация пройдена успешно!
Пожалуйста, перейдите по ссылке из письма, отправленного на

Руководитель театра: «Это самая большая глупость из всех тех, что я слышал в этом году, а в 2016 я их слышал немало»

© flickr.com / Malene ErkmannКоролевский театр Дании
Королевский театр Дании
Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ
Читать inosmi.ru в
Драматург Хассан Прейслер обвиняет датский Королевский театр в том, что театр боится, и что именно поэтому он отверг идею переделать роман Салмана Рушди «Сатанинские стихи» в пьесу. Руководитель театра обвинения отвергает. Он считает эту книгу скучной, а для постановки в театре слишком трудной, поскольку она перегружена словами да и просто подстрекательская.

В понедельник драматург и актер Хассан Прейслер (Hassan Preisler) сразу в нескольких СМИ обрушился с резкой критикой на Королевский театр. Он раскритиковал Национальный театр в том, что он не поддержал его идею претворить неоднозначный роман Салмана Рушди «Сатанинские стихи» в действительность в рамках театра. По мнению Хассана Прейслера, отказ Королевского театра объясняется одним:

«Страхом! Четко и ясно: страхом», — заявляет он в газете Politiken.



«В Дании культурная жизнь определяется боязнью деятелей искусств оказаться отверженными, а также страхом, что в результате мы можем лишиться своего положения и своих денег», — полагает он.

От директора Королевского театра Мортена Хесседала (Morten Hesseldahl) критика отскакивает. Он подтверждает, что Хассан Прейслер действительно выступал с идеей переделать «Сатанинские стихи» в пьесу для театра.

Он объясняет также, что в театре «прорабатывали идею и оценивали, насколько переделка возможна».

Факты на полях:

Своими «Сатанинскими стихами» (1988) английский писатель индийского происхождения Салман Рушди навлек на себя гнев мусульман, а правящий в Иране религиозный режим приговорил его к фатве. Он осудил писателя за богохульство. Кроме того, тому, кто убьет Салмана Рушди, было обещано вознаграждение (по данным Большой датской энциклопедии).


«В результате пришли к выводу, что идея не может быть пригодной для театра, и я это решение поддерживаю. Кроме того, я могу констатировать, что „Сатанинские стихи“, по моим сведениям, переделывались для театра два раза: один раз в 2008 году, и один раз недавно. Это говорит мне о том, что книгу Рушди переделать трудно, поскольку она перегружена словами, а по своему действию — подстрекательская для театра. Я лично считаю, что „Сатанинские стихи“ — книга скучная», — сказал театральный руководитель.

Так далеко дело не зашло

Мортен Хесседал только качает головой, слушая обвинения Хассана Прейслера в том, что решение отклонить предложение продиктовано боязнью возможных репрессий.

«Это самая большая глупость из всех тех, что я слышал в этом году, а в 2016-м я их слышал немало. Королевский театр стоит на страже свободы художественного выражения, и в случаях, когда мы считаем это релевантным, мы вступаем в диалог со службой разведки полиции (PET) о том, насколько постановка пьесы осуществима с точки зрения вопросов безопасности. В этом PET разбирается, но по поводу „Сатанинских стихов“ мы с ней в диалог не вступали. Просто потому, что так далеко дело не зашло», — говорит Мортен Хессельдал, который считает, что Хассан Прейслер ведет себя, как «отвергнутый мужчина».

«Он хочет представить дело так, как будто мы не осмеливаемся. На самом деле, мы прекрасно бы осмелились. Но для этого недостаточно, чтобы кто-то кого-то провоцировал или отравлял кому-то жизнь. И еще произведение должно иметь высокий художественный уровень, а в данном случае, по мнению нашей литчасти, речи об этом не идет», — говорит директор театра.

Мортен Хесседал не может не отметить, что Хассан Прейслер и сам не без греха.

«Он оказался на первой странице Weekendavisen, когда ставил „Черное кабаре“ и не осмелился сделать то, что собирался сделать изначально. Сейчас мы ему отказали, и он хочет превратить это в предмет общественных дискуссий. Но это просто ерунда», — считает Мортен Хесседал.

Деннис Мейхоф Бринк (Dennis Meyhoff Brink) из Копенгагенского Университета, занимающийся европейской религиозной сатирой, признает, что роман трудно переделать для театра, потому что он длинный, в нем слишком много фантазий и сюжетных линий. Но если бы его самого спросили, не сделал ли бы он сам постановку, он отвечает:

«Разумеется, я бы еще раз очень хорошо подумал, в том числе и о безопасности, но не отступил бы. Для учреждения культуры важно не бояться и не сдаваться», — говорит он.

Способствовать нормализации

Если бы Королевский театр решил ставить пьесу, это было бы хорошо не только для Дании, но и для Европы в целом:

«Это помогло бы нормализовать ситуацию вокруг таких противоречивых пьес. И противостоять тем, кто пытается угрозами помещать их постановке», — полагает Деннис Мейхофф Бринк.

По мнению Денниса Мейхоффа Бринка, не стоит называть «Сатанинские стихи» «плохой книгой».

«Книга задает много вопросов, связанных с исламом и Кораном, делает это человек информированный, и делает в художественном отношении хорошо. Не высмеивая Мухаммеда, но, скорее, остроумно и интеллигентно задавая вопрос: а были ли откровения в Коране действительно откровениями — или же галлюцинациями, приступами эпилепсии или сновидениями».

(Королевский театр (Det kongelige teater) — театр в Копенгагене, основанный в 1748 году. Сначала был королевским театром, сейчас является Датским национальным театром. В театре ставятся как оперы и балеты, так и драматические произведения — прим. пер.).