Обычно в школе преподавание иностранного языка начинается с изучения грамматики и структуры, хотя самое важное в изучении языков — это знание лексики и накопление словарного запаса, подчеркивает лингвист и полиглот Янне Саарикиви.
— Я уже давно взял за привычку сначала учить так называемые частотные словари, в которых представлены наиболее часто используемые слова данного языка, например, сто самых распространенных слов. Потом я расширяю свой словарный запас и одновременно знакомлюсь с азами грамматики. Эти частотные словари или списки можно найти в интернете, — рассказывает Янне.
Янне Саарикиви занимается лингвистическими исследованиями в Хельсинкском университете, в разнообразном языковом окружении.
Он может говорить на северносаамском языке, однако для него не представляет проблем объясняться и на других саамских языках и диалектах, так как в повседневной жизни и научной деятельности Саарикиви очень часто пользуется этими языками.
Саамские языки для Саарикиви являются лишь малой толикой из тех, на которых он говорит. Кроме финского и саамских языков, исследователь знает карельский и вепсский, коми и удмуртский, мордовский и марийский языки.
Помимо финно-угорских языков Янне Саарикиви знает латынь и греческий, английский и немецкий, из славянских языков особенно хорошо говорит на русском, а также владеет, например, арабским, турецким и японским языками.
Ознакомление с языком через слова
Существуют различные уровни владения языком, но основным критерием владения иностранным для Саарикиви является умение пользоваться языком в обычной жизни.
— Если я владею ста самыми распространенными словами из какого-то языка, то это уже означает владеть 25 % разговорного языка. Если я знаю тысячу слов, то я могу сказать все что угодно. Конечно, я не обязательно смогу выражать свои мысли предельно точно, но если я владею лексикой, то смогу подобрать всегда синонимы и объясниться. Когда владеешь лексикой, то и понимаешь этот язык, — объясняет Саарикиви свой подход.
Post it в помощь
Янне Саарикиви обычно занимается изучением новых языков у себя дома в Хельсинки, поэтому у него уже сложилась своеобразная рутина в помощь занятиям.
— Стóит организовать свою жизнь таким образом, что изучаемый новый язык был видим и слышим вокруг тебя. Например, я записываю новые слова на бумажки для заметок, типа Post it, которые я потом расклеиваю по всему дому. А когда я вижу перед собой записки со словами, то автоматически в моей голове начинают складываться предложения из этих слов.
— Происходит определенный психологический эффект. Иногда случается так, что я начинаю думать на новом языке.
Язык нивхов оказался нелегким
Когда Саарикиви во взрослом возрасте стал учить арабский и японский языки, то он довольно быстро освоил их до разговорного уровня.
Но нашелся и такой язык, который не дался легко даже полиглоту.
— Я участвую в одном проекте по оживлению языка и попытался выучить нивхский язык, на котором говорят на острове Сахалин. Очень сложный оказался язык! Язык нивхов — полисинтетический, то есть одно слово может содержать в себе целое предложение. Этот язык я пока еще не выучил, потому что он абсолютно непостижимый! — смеется Янне Саарикиви, который это лето намерен посвятить именно языку нивхов.