Память жителей Дамаска не умирает, особенно если это касается воспоминаний о днях священного месяца Рамадан. В последние годы в городе царит особенно духовная атмосфера, и современные технологии не отвлекают жителей от выполнения таких ритуалов и обычаев, как к примеру, прием гостей. Ностальгия рождает память и сравнение с прошлым.
Жители Дамаска наслаждаются отдыхом после рабочего дня, а прием пищи служит наградой за хорошую работу и искренние намерения. Тем не менее нельзя забывать о том, что многие жители Дамаска вынуждены изменить свои привычки в месяц Рамадан в связи с ростом стоимости жизни на фоне многолетней агрессии.
Ничего в Дамаске не говорит о войне: за несколько часов до вечерней молитвы улицы города оживают, рынки начинают кипеть жизнью, повсюду люди, спешащие купить все необходимое для разговения и завтрака. В такой толпе в спешке можно легко затеряться и лишиться денег.
Дамаск славится своей кухней, изобилующей блюдами, всевозможными сладостями и напитками, которые тут и там продают в бутылках.
Десятилетний мальчик Джихад берет целлофановый пакет, тонкий хлеб и накладывает на него сладость, похожую на мед. Он не помнит своего отца. Он погиб, когда мальчику было всего два года, но слезы матери всегда напоминают ему о том, что его отца, офицера из города Идлиб, убили неверующие. Они устроили засаду, когда он возвращался домой и убили его лишь по той причине, что он отказался уйти из сирийской армии. Он умер мученической смертью, оставив жену и двоих детей.
Чтя память отца, которого он видел только на фотографии, Джихад упорно учится и работает. Вокруг него много детей, которые также что-то продают на улице. Перед Джихадом выстраивается очередь покупателей, большинство из которых слышало его историю. Они решили всегда покупать у него, возможно, чтобы хоть как-то разделить печаль, которая не покидает его детское лицо.
Джихад рассказывает, что один из его родственников взял его к себе на работу, чтобы тем самым он мог помочь своей матери и сестре после смерти отца в Идлибе. Он говорит, что бесконечно счастлив, когда приносит дневную выручку матери, которую она тратит на покупку всего необходимого для дома и школы. Последние находятся неподалеку от приюта для вынужденных переселенцев, который занимается распределением помощи, которую сирийское правительство собирает для таких семей. Рекламируя свой товар, Джихад говорит, что он похож на щербет с апельсином и изюмом, который отлично подходит для вечернего разговения и сухура в месяц Рамадан. Люди покупают эту сладость, потому что она полезна и доступна для бедных. Но ее покупают и более состоятельные люди.
Стоящие в очереди люди пытаются успеть сосчитать, сколько колец Абу Ахмед бросает в чан для жарки. Отвечая на вопрос о популярном в Дамаске лакомстве, которое он готовит, Абу Ахмед с улыбкой говорит: «Да, это правда, что его покупают бедные, но оно очень вкусное, так что им нет нужды ходить в роскошные кондитерские, которые посещают только богатые. Мы прекрасно знаем, через какие страдания приходится пройти сирийцам, поэтому мы пытаемся найти лучший способ, чтобы порадовать их, никого не обсчитывая и по разумной цене. Тем не менее, когда к нам приходят пожилые или нищие, мы берем сумму, равную лишь себестоимости товара, больше денег брать с них мы не можем».
В Дамаске существует более двухсот видов известных сладостей с различными орехами, такими как фисташки, миндаль, кедровые орехи. Многие из них стоят очень дорого, и сирийцы покупают их на празднование по случаю окончания Рамадана, а в течение самого месяца ограничиваются более дешевыми.
Учительница Ум Джаляль пригласила нас на ифтар, радостно встретив нас в своем доме, расположенном в знаменитом квартале Дамаска аль-Майдан. По всей комнате витал запах от кастрюли с блюдом (листы, фаршированные мясом и рисом), мучая всех проголодавшихся. Все ждали вечернего азана, который разрешит им принять вкусную пищу: суп, «кубба» (жаренные шарики из мяса) и свежие овощи. Все быстро передают друг другу кувшины с напитками, индийские финики и особый соус, без которого не обходится ни одна семья в месяц Рамадан.
Мы спросили Ум Джаляль, какие блюда она обычно готовит в Рамадан. Она ответила, что это фаршированный гусь, рис с фасолью, маклюбе с баклажанами и шашлык на гриле. Эта женщина прочла в наших глазах удивление, поскольку мы не знали, как эта скромная семья ухитряется приготовить дорогостоящие блюда, когда страна находится в сложных экономических условиях. При этом семья с трудом может осилить ежедневные домашние расходы. Она прочла наши мысли и нашла лучший ответ: «В священный месяц Рамадан все должно быть другим, он приходит к нам раз в год, и мы должны с готовностью получить все лучшее в это время, ведь в этот месяц мы получаем Божье благословение. Чем больше мы расходуем на помощь бедным и на себя, тем большими благами Он одаривает нас, поэтому мы не лишаем себя вкусных блюд».
К историческому кафе «Фонтан» мы идем в сопровождении Абу Джаляля. Шестидесятилетний мужчина вспоминает, каковы были религиозные традиции несколько десятилетий назад. Когда он был ребенком, то отец брал его за руку и вел в знаменитое кафе, которое было свидетелем рассказов о кровавых битвах между героями романов и народных сказок.
В этом кафе встречаются рассказчики и слушатели, мы спросили рассказчика Абу Ахмеда, почему его «профессия» вновь стала популярна. Он ответил: «Как бы ни развивались технологии, многие хотят окунуться в прошлое, прочувствовать дух ушедших времен. Поэтому после вечернего разговения они берут старые книги и приходят в это кафе, в котором как и сотни лет назад, много посетителей, которые находят здесь то, что не могут дать никакие технологии».
Он продолжает: «Есть книги, подобные рассказу о короле Захире, которые я ношу с собой больше года, и я читаю их своей аудитории и нахожу среди нее большой отклик».
Каждое изображение в кафе «Фонтан» говорит о рыцарях, оставшихся в прошлом, но они не покинули сердца своих поклонников. Тем не менее, стены старого здания носят на себе отпечатки другой битвы, происходящей на сирийской земле, и, возможно, еще не родился тот рассказчик, который поведает об этой войне.