Его превосходительству
Председателю Комиссии по государственным делам
Корейской Народно-Демократической Республики
Пхеньян
Уважаемый г-н Председатель!
Мы высоко ценим ваше время, терпение, а также усилия, проявленные в отношении наших недавних переговоров и дискуссий по поводу саммита, к проведению которого стремились обе стороны и который должен был состояться 12 июня в Сингапуре. Мы были проинформированы о том, что о проведении этой встречи попросила Северная Корея, однако для нас это не имеет абсолютно никакого значения. Я очень ждал этой встречи с вами. К сожалению, принимая во внимание неистовый гнев и открытую враждебность в ваших последних заявлениях, я считаю неуместным проведение в настоящее время этой давно планировавшейся встречи. Поэтому, пожалуйста, воспримите это письмо как свидетельство того, что саммит в Сингапуре — ради блага обеих сторон, но в ущерб всему миру — не состоится.
Вы говорите о ядерном потенциале, однако наши возможности в этой области столь огромны и столь мощны, что я молю Бога о том, чтобы они никогда не были использованы.
Я чувствовал, что между вами и мной устанавливается замечательный диалог, и, в конечном счете, именно этот диалог и имеет значение. Я очень хочу встретиться с вами в какой-то момент. А пока я хочу поблагодарить вас за освобождение заложников, которые в настоящее время вернулись к своим семьям. Это был прекрасный жест, и он был по достоинству оценен.
Если вы передумаете по поводу проведения этого чрезвычайно важно саммита, то, пожалуйста, позвоните мне или сообщите мне об этом без каких-либо колебаний. Весь мир, — и, в частности, Северная Корея — упустил возможность создания прочного мира, большого процветания и богатства. Эта неиспользованная возможность, на самом деле, является печальным моментом в истории.
Искренне ваш,
Дональд Трамп
Президент Соединенных Штатов Америки