Регистрация пройдена успешно!
Пожалуйста, перейдите по ссылке из письма, отправленного на

YCWB (Китай): семья российской ведущей провела вместе с почтенной семьей из Гуанчжоу канун Нового года

© AP Photo / Thein ZawПразднование Нового года по лунному календарю в Янгоне, Мьянма
Празднование Нового года по лунному календарю в Янгоне, Мьянма
Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ
Читать inosmi.ru в
Жарить яичный хворост, пробовать блюда с новогоднего стола, поучиться каллиграфии… Вечером 4 февраля известная в сфере международного туризма русская семья, принявшая участие в мероприятии 2019 года «Встреча нового года в Гуанчжоу — наслаждение прекрасными цветами», после прогулки по улицам навестили семью простых простых жителей Гуанчжоу, чтобы самим погрузиться в атмосферу настоящего гуанчжоуского Нового года.

«Морепродукты Гуанчжоу — его визитная карточка, а королевские креветки просто великолепны!»

Жарить яичный хворост, пробовать блюда с новогоднего стола, поучиться каллиграфии… Вечером 4 февраля известная в сфере международного туризма русская семья, принявшая участие в мероприятии 2019 года «Встреча нового года в Гуанчжоу — наслаждение прекрасными цветами», после прогулки по улицам навестили семью простых почтенных гуанчжоуцев, чтобы самим погрузиться в атмосферу настоящего гуанчжоуского Нового года.

Оксана Маклакова, ведущая канала «41-Домашний» (Екатеринбург, Россия), вместе с мужем и сыном вошли во двор одного из домов на шоссе Чжуншань 8, где живет простая семья пожилых супругов, и разделили с ними теплый и уютный вечер в канун Нового года.

Днем в канун Нового года глава принимающей семьи Чжэн Госун, его супруга Юй Ли и сын Чжэн Ли проводили семью Оксаны к дому на шоссе Чжуншань 8. Дедушка Чжэн, с самого утра нарядившийся в костюм Цайшэня (божество, олицетворяющее богатство — прим. перевод.), стоял в дверях и ожидал прихода гостей, держа в руках огромный золотой слиток. Это привело семью Оксаны в восторг, и их щеки залились румянцем.

После этого семья Чжэн предложила гостям вместе наклеить парные полосы красной бумаги с новогодними пожеланиями. Семьи объединили усилия, чтобы аккуратно повесить парную надпись: «Успешных дел, безмерного богатства, пусть счастливая судьба одарит щедрым достатком». Юй Ли с большим почтением попросила мужа Оксаны — Алексея Еншина — повесить последнее полотно: «Не могли бы вы помочь нам повесить полотно, чтобы Новый год принес нам счастье и удачу!» Алексей тотчас же встал на стул и начал сосредоточенно приклеивать полотно с текстом: «счастливая звезда сияет в высоте». Спустившись со стула, Алексей сказал, что благодарен хозяевам дома за то, что они поручили ему это сделать и что он для него это честь.

Затем начались особые приготовления к Новому году по-гуанчжоуски: ставится на огонь сковородка, в которой будут жариться яйца. С помощью переводчика бабушка Чжэн воодушевленно начала объяснять Оксане особенности приготовления закуски «яичный хворост»: традиция жарить в масле еду на сковороде означает, что ты просишь, чтобы новый год был таким же масляным и богатым как сковорода. Когда Оксана жарила яичный хворост, она столкнулась с некоторой «проблемой»: девушка держала палочки дрожащими руками и, не решаясь мешать ими продукты в сковороде, сказала бабушке Чжэн: «Боже! Китайское кулинарное мастерство такое сложное!». Бабушка Чжэн рассмеялась и, будучи умелым мастером, помогла Оксане захватить палочками яичный хворост и вытащить их из сковороды.

После приготовления яичного хвороста, бабушка Чжэн, которая ни на минуту не отвлекалась от дел, тотчас же перешла к подготовке новогоднего стола. Чжэн Госун поделился с журналистом: «Мама в совершенстве владеет навыком кулинарии, в этот раз она заранее, за 30 дней, начала приготовления к новогоднему столу. На рынке купила множество различных особых гуандунских продуктов, заранее продумала, какие блюда будут на столе: это и особый суп, лосось, приготовленный на пару, невероятно вкусные и красивые креветки и многое другое. Принимая во внимание тот факт, что гости возможно не смогут съесть холодную отварную курятину в соевом соусе, которая не отваривается до конца, она вместо этого по собственной инициативе приготовила курицу на пару в рисоварке». Господин Чжэн также рассказал, что в этот раз иностранные гости, поужинав за праздничным новогодним столом, почувствуют, что во всех этих уличных ресторанах все равно нет той теплой домашней атмосферы. Он надеется, что сможет показать гостям, что такое новый год по-гуандунски, и помочь почувствовать теплую домашнюю атмосферу праздника.

Когда взрослые были заняты подготовкой новогоднего стола, сын принимающей семьи Чжэн Ли позвал Юру — мальчика из русской семьи — вместе позаниматься каллиграфией. Юра радостно согласился и, увидев кисть, с воодушевлением начал «рисовать» на бумаге иероглифы. Он держал кисть как обычную шариковую ручку, и Чжэн Ли предложил ему попробовать писать иероглифы, держа кисть правильно. Юра с любопытством следил за движениями руки Чжэна Ли и старательно повторял за ним. Чжэн Ли написал иероглиф «福» (с китайского — счастье) и Юра — иероглиф «和» (с китайского — мир), оба мальчика остались довольны своими произведениями. В благодарность Юра подарил Чжэну Ли рисунок, который он нарисовал на уроке изобразительного искусства в России.

Незаметно для всех закончились приготовления для новогоднего стола, и аромат вкусных блюд заполнил всю комнату. Взрослые вошли на кухню, где они расставили блюда на подносы — традиционно по одному блюду на каждый поднос — а затем по очереди внесли их в гостиную. Одно за другим на столе появлялись самые разнообразные гуандунские блюда: тушеные грибы в устричном соусе, жареный горбыль, печеные ребрышки в апельсиновом соке, отварная креветочная икра в соусе, омлет с мелко нарубленной свининой, брокколи с луковым соком, суп из нежирного мяса с морковью, ямсом и кукурузой, запеканка из жареной репы, пирог с водяными каштанами — все это фирменные блюда бабушки Чжэн.

Алексей со всей искренностью сказал: «Я слышал, что морепродукты Гуанчжоу — визитная карточка города, и мне наконец-то удалось их попробовать, эти большие креветки в самом деле великолепны!». Дедушка Чжэн также достал припрятанный маотай шестилетней выдержки и предложил ему попробовать. Алексей выпил немного, но не смог оценить его по достоинству, так как не привык к таким напиткам, и позже он перешел к вину «Великая Китайская стена».

Отужинав в теплом кругу, мальчики отправились вместе поиграть. Чжэн Ли продекламировал стихотворение эпохи Тан «Смотрю на Дунтин» и английское стихотворение «Кукушка». Перед этим Юра, немного застенчиво, в качестве подарка рассказал русский стих про Рождество.

Алексей, находясь под действием вина, радостно сказал, что такого четырехдневного путешествия оказалось совсем недостаточно, и он надеется, что у них еще будет возможность вернуться в Гуанчжоу. «Услышав, что я отправляюсь в Гуанчжоу встречать новый год, все мои друзья из России очень мне завидовали. Китай пользуется в России популярностью, но если меня спросят, в каких местах следует побывать в Гуанчжоу, я не скажу им. Нужно, чтобы они сами испытали это на себе — только так они смогут почувствовать Гуанчжоу», — с гордостью сказал Алексей.