Даже Путин не исключение.
В среду, 27 февраля, исполнилось ровно пять лет с тех пор, как мир привели в замешательство так называемые «маленькие зеленые человечки».
Без знаков различия, но поразительно хорошо вооруженные военные в костюмах защитного цвета вдруг из ниоткуда появились на Крымском полуострове в конце февраля 2014 года.
На Украине был бурный революционный период: пророссийский президент Виктор Янукович только что сбежал из Киева, и вся Украина была в ужасе от кровавых столкновений на Майдане.
И хотя все указывало на причастность России к происходящему, полной уверенности в происхождении и целях «маленьких зеленых человечков» не было.
«Зеленые человечки» вели себя спокойно и профессионально, что помогло России захватить Крым без кровопролития. В России их сразу начали называть «вежливыми людьми».
Тогда президент Владимир Путин делал вид, что ничего не знает о происхождении «зеленых человечков». Отвечая на вопросы, Путин заверил, что это, должно быть, местные силы самообороны, поскольку, по его словам, кто угодно может купить такую форму в магазине.
Россия воспользовалась всеобщим замешательством и выиграла несколько дней, поскольку ни Украина, ни международное сообщество не могли решить, как относиться к военным без знаков различия.
Позже Путин с гордостью заявил, что «зеленые человечки» — это по большей части хорошо подготовленные российские военные, служащие в войсках специального назначения. По указу Путина 27 февраля стал в России праздничным днем для сил, участвующих в спецоперациях внутри страны или за рубежом.
Операция в Крыму прошла успешно в том числе и потому, что Россия смогла сбить общественность с толку при помощи русского языка.
Россия с легкостью смогла доставить своих военных в Крым, ведь они не отличались от большей части населения Украины ни внешне, ни языком. После распада Советского Союза многим украинцам кажется более естественным говорить по-русски, даже если в вопросах самосознания они считают себя абсолютными украинцами и разделяют проукраинские взгляды.
В связи с оккупацией Крыма у нас в Финляндии тоже начали бояться «маленьких зеленых человечков». Руководство нашей страны стало рассуждать, может ли такой сценарий повториться в Финляндии.
Например, министр обороны Юсси Ниинистё (Jussi Niinistö) сообщил, что теоретически рассматривается угроза появления «зеленых человечков» на финских Аландских островах.
Было также замечено, что в законодательстве Финляндии есть пробел, которым в подобной ситуации можно воспользоваться. Законы начали менять.
В конце концов, в июле 2017 года президент Финляндии Саули Ниинистё (Sauli Niinistö) одобрил изменения в законодательстве, сделанные на случай появления в стране военных групп без знаков различия. Теперь таким группам запрещено приезжать в Финляндию или находиться в стране. Также были созданы механизмы, при помощи которых власти могли бы отреагировать на действия нарушителей запрета.
С самого начала в Финляндии понимали, что подобный маневр не прошел бы так же легко, как в Крыму. Кроме русского языка, в Крыму была российская военная база, и поэтому внедрение «зеленых человечков» на полуостров прошло незаметно.
Попытку обмана в Финляндии можно было бы выявить старым методом, который использовался еще в годы гражданской войны, а также для охраны новой границы после обретения Финляндией независимости. Тогда «финскость» проверяли при помощи одного-единственного финского слова — yksi, «один». Человек с русскими корнями произносил это слово как «йукси» — с сильным акцентом.
Вероятно, современной России было бы тяжело собрать «финские войска» наподобие Финской народной армии Иосифа Сталина. В годы Зимней войны в Советском Союзе была создана «финская армия» для поддержки марионеточного правительства в Терийоки с Отто Вилле Куусиненом (Otto Wille Kuusinen) во главе.
А если «маленькие зеленые человечки» предпочтут шведский язык?
Пожалуй, мало кто из нас в Швеции и Финляндии задумывался о том, что в нынешней руководящей элите России на удивление много говорящих по-шведски.
Именно шведский всегда особенно хорошо подходил для разведки, армии и дипломатии, и Москва использовала его в своих нуждах еще в советское время. Мышление России с тех пор особо не изменилось.
Знание шведского языка дает потенциальному русскому шпиону или дипломату больше возможностей, чем, например, знание финского. Представитель России, владеющий шведским, может изучить, к примеру, документы государственной администрации Финляндии, находящиеся в открытом доступе, так что финский язык в этом отношении может и не понадобиться (шведский — второй государственный язык Финляндии, прим. перев.).
На практике шведский язык открывает двери во всю Скандинавию — Швецию, Норвегию, Данию (включая Гренландию и Фарёрские острова) и даже Исландию. И вот что лучше всего: русскому шведский язык выучить легче, чем, например, финский.
В Советском Союзе будущие дипломаты или шпионы обычно учили несколько языков, в числе которых был какой-нибудь необычный, экзотический или редкий. Один из таких примеров — нынешний министр иностранных дел Сергей Лавров, который, кроме английского и французского, владеет сингальским языком, на котором говорят на Шри-Ланке.
Одна из старых русских традиций — дипломат или разведчик, который пытается скрыть знание необычных языков. Такие случаи были и в Финляндии: русские говорили, что не понимают шведский или финский, хотя превосходно им владели.
Многие россияне, которым нужно сотрудничать с финнами, используют именно шведский язык. С советских времен финны помнят, к примеру, «Юрия Комиссарова», который позже оказался дипломатом Юрием Дерябиным. С самого начала карьеры он говорил на норвежском и шведском, а также знал на хорошем уровне финский.
В период с 1984 по 1990 год в посольстве Советского Союза в Хельсинки работал дипломат Сергей Иванов, который на самом деле был шпионом, выполнявшим задание внешнеполитической разведки КГБ. В соответствии с открытыми российскими источниками, Иванов изучал в Высшей школе КГБ английский и шведский. Также известно, что он понимает финский язык.
Кто еще в российской администрации знает шведский? Вероятно, некоторые по-прежнему скрывают свои навыки, однако есть и те, кто говорит о владении шведским языком открыто.
Например, бывший детский омбудсмен Павел Астахов учил в Высшей школе КГБ шведский язык в качестве основного. Другими словами, около десяти лет назад Астахов мог свободно изучить законы Финляндии о защите детей на шведском языке, чтобы разобраться со скандалами, связанными с изъятием детей из российских семей.
56-летний Константин Косачев, председатель комитета Совета Федерации по международным делам, владеет шведским очень хорошо.
Косачев жил с отцом-дипломатом в Стокгольме до восьми лет и позже работал в посольстве России в Швеции. На данный момент Косачев является одним из самых влиятельных российских политиков, и его знают многие финские деятели.
Журналист Дмитрий Киселев говорит в том числе и по-шведски. Он окончил отделение скандинавской филологии Ленинградского государственного университета имени Жданова и владеет норвежским. В начале 1990-х годов он жил в Финляндии, когда работал корреспондентом российского Первого канала в странах Северной Европы.
Изучая вопрос вмешательства России в американские выборы, специальный прокурор Роберт Мюллер (Robert Mueller) обнаружил еще одного человека, владеющего шведским языком. Это Константин Килимник, которого подозревают в связях с военной разведкой России ГРУ. Он говорит по-шведски и работал в Швеции переводчиком, а позже стал на Украине помощником Пола Манафорта (Paul Manafort), руководителя предвыборного штаба Дональда Трампа.
Однако самый неожиданный специалист по шведскому языку сидит в Кремле.
Упоминавшийся выше Сергей Иванов однажды рассказал, что иногда развлекается на работе, обсуждая с Путиным шведский язык. Иванов сообщил об этом в интервью нескольким российским газетам в 2013 году. Тогда он был руководителем администрации президента и регулярно встречался с Путиным.
«Мы говорим и о будущем, но не таком далеком. Иногда говорим о шведском языке», — описал Иванов свой рабочий день с Путиным «Российской газете».
Иванов не сказал конкретнее, какие вопросы, связанные со шведским языком, они обсуждают, но одной из тем, вероятно, была возможность широкого применения шведского и легкость в изучении шведского языка с опорой на другие языки.
«Президент хорошо знает немецкий, а я ‒ английский. А шведский ровно посередине; он говорит какую-то фразу, а я отвечаю: по-шведски точно так же. Он не филолог, но языкознание и языки он любит», — объяснил Иванов интерес Путина к шведскому языку.
Из интервью неясно, понимает ли Путин шведский только с опорой на немецкий или же Иванов считает, что они с Путиным владеют шведским примерно на одном уровне, то есть «средне» в сравнении с хорошим знанием двух других языков. Во многих источниках указывается, что Иванов бегло говорит по-шведски.
В годы правления Путина Россия провела реформу подготовки войск спецназначения. Теперь их готовят к еще более сложным операциям за рубежом. Естественно, «вежливые люди» не только тренируют военные навыки, но и уделяют внимание языкам.
Как известно, вот уже много лет Россия проявляет особый интерес к позиции Финляндии и Швеции в вопросах политики безопасности — то есть к их дебатам о вступлении в НАТО.
Из всего этого следует, что в последние годы в России среди дипломатов, разведчиков и персонала в силах специального назначения особым спросом пользуются люди, владеющие шведским языком.
Продолжая эту мысль: может, это одна из причин, почему власти Финляндии и Швеции приняли «зеленых человечков» настолько близко к сердцу? И одна из причин, почему российская собственность на шведоязычном архипелаге Турку вызвала такую обеспокоенность?
Другими словами, могут ли финские Аландские острова или шведоязычное побережье быть потенциально благоприятным местом для появления «маленьких человечков», говорящих по-шведски и обладающих партизанскими навыками?
Может, как раз из-за «зеленых человечков», говорящих по-шведски, Швеция после Крыма решила разместить постоянные войска на острове Готланд?
Так или иначе, президент Ниинистё может затронуть интерес Путина к шведскому языку в небольшой неформальной беседе.
Прежде Ниинистё всегда пользовался случаем блеснуть знанием нескольких предложений на русском языке. Может, в следующий раз ему стоит обратиться к Путину на шведском?