Часто встречаются люди, авторитетно заявляющие какую-то небылицу, а когда им приводишь доказательства, что все не так, боящиеся отступить назад и далее толкущее порожнее в пустом. Вот, к примеру, один уникум решил доказать, что у русских тоже есть колядки. А это чушь.
Русские — единственный славянский народ, не имеющий своих колядок. И лишь вначале ХХ века были созданы несколько авторских и переводных колядок, которые вы легко найдете в интернете. Однако, народ их никогда не исполнял, а ближе к новому году русские пели «овсени», не имевшие ничего общего с колядками.
Я понимаю, что такая информация может вызвать у некоторых обиду, поэтому сошлюсь на авторитеты. «Краткая литературная энциклопедия»: «Колядки — святочные народные песни. Колядки широко распространены у украинцев, в меньшей мере у белорусов, у русских встречаются сравнительно редко и то большей частью в виде так называемого «виноградья», т. е. в виде величальных песен с традиционным припевом: «виноградье, красно-зелено мое» (колядки у русских по-видимому вытеснены вследствие особо сильной борьбы с ними церкви и правительства)».
«Энциклопедический словарь Ф. Брокгауза и И. Ефрона»: «Коляда — цикл народных рождественских праздников, игр и песен. Малорусская колядка… примыкает к малорусскому же узкому значению слова коляда. Слово происходит от греческого καλάνδαι и латинского calendae и встречается у всех народов, находившихся под прямым или косвенным влиянием Рима».
То же самое касается щедривок, их также в России не знали: «Вне пределов Белоруссии и Малороссии нет и термина щедривка или ему соответствующего. Лучшие колядки сохранились в Галиции у карпатских горцев».
Однако далее в том же словаре натыкаемся на фразу: «Великорусские колядки сравнительно редки». Ага! Утешится кто-то. Все же они есть! Ну что же, берем книгу «Поэзия крестьянских праздников» (1970), где опубликованы русские обрядовые песни, и убеждаемся, что колядовали в России лишь в пограничных с Украиной областях, там, где жили украинцы — на Кубани, Курской, Воронежской губерниях — да и колядки эти были украинские. Вот примеры.
Ходя-походя месяц по небу
Святый вечор добрым людям.
Клича-поклича зарю за собой…
А вот щедривка из Воронежской области:
Як на ричци, на Ордане…
Припев: Щедрый вечер, добрый вечер,
Добрым людям на здоровье.
Божия Матерь ризы брала…
Она брала, тай махала,
Тай на калынку позакидала.
Де ж взялися ангелята,
Взяли ризы та на крылята,
Понесли ризы по пид небесамы,
Та врата Божьи щей отворылись,
Та вси святые поклонились.
«Толковый словарь Ушакова» утверждает: «Коляда — рождественский обряд, преимущественно на Украине, сопровождающийся песнями и обходом соседей (теперь исчезнувший)». Ну, потому что это при Советах писалось.
А вот что писали до революции. «Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка» (Чудинов А.Н., 1910): «Коляда — святочный обычай в Малороссии ходить по домам и приветствовать хозяев с праздником».
«Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка» (Павленков Ф., 1907): «Коляда — святки в Малороссии и Белоруссии».
Как видим, «коляда» — даже не принадлежит русскому языку. Такая печальная правда не одного искреннего русского патриота угнетает. Вот и какая-то дама в своем ЖЖ с горечью сообщает: «То есть да, русских колядок в собственном смысле слова, наверное, практически нет».
Не было и праздника Рождества такого, как на Украине, и не было Святвечера. «Энциклопедический словарь Ф. Брокгауза и И. Ефрона» сообщает: «Благосклонное внимание богов, с языческой точки зрения, обуславливалось надлежащим их угощением, жертвоприношениями; отсюда обрядовое употребление хлеба, каши, но особенно свиньи… Последнее поверье приводит нас к культу предков, который рельефно выступает в рождественской обрядности Малороссии и Белоруссии. В «свят вечер» (канун Рождества) вечерний ужин, состоящий в Лубенском уезде, главным образом, из кутьи (ячная, изредка пшеничная) и узвара (отвар сушеных плодов), имеет семейный и в частности поминальный характер».
Святвечер на русском языке звучит забавно: «святый вечор», поскольку это калька с украинского языка, а преимущественно «сочельник» — от соченя — лепешки на конопляном масле, которые пеклись на Рождество, а из теста делались маски, через которые смотрели на прохожих и по их наружности судили о будущем.