Регистрация пройдена успешно!
Пожалуйста, перейдите по ссылке из письма, отправленного на

Санкэй симбун (Япония): Рубрика «На Красной площади». Почему борщ?

Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ
Читать inosmi.ru в
Японский журналист в газете «Санкэй симбун» решил поделиться своими наблюдениями о России и взглядом на поведение русских. Приехав из Петербурга в Москву, он заметил, что москвичи более дружелюбны к иностранцам, всегда стараются помочь и, самое главное, умеют признавать свои ошибки. «Эти неожиданные изменения облегчают мою жизнь на чужбине».

Две недели назад меня перевели в Москву. Четыре года назад я в течение года находился в Санкт-Петербурге на языковой стажировке, однако в Москве я оказался впервые. Поэтому я не знаю, как изменилась Москва за четыре года, но я ощутил изменения, произошедшие в России. Как-то я заказал в ресторане большое пиво. Сразу же заплатил деньги, но сдачи было меньше, чем я ожидал. Посмотрел счет, в котором помимо пива также был указан борщ…

Я сказал официанту, что борщ я не заказывал, на что он возразил, что я заказал его. Диалог зашел в тупик. В конце концов я понял, в чем причина. Сказанное мной слово «большое» официант услышал как «борщ». Когда я объяснил ему это, он начал извиняться. Я удивился. Обычно россияне не признают свои ошибки. Когда я учился в Санкт-Петербурге, нередко на меня накидывались, если я указывал на какую-нибудь ошибку. Мое произношение было не чистым, но я не ожидал, что человек искренне извинится.

И в других ситуациях ко мне относятся по-доброму: пытаются говорить по-английски, любезно показывают дорогу и так далее. Подобная сердечность присуща молодым россиянам, и, возможно, она является проявлением вестернизации России. Эти неожиданные изменения облегчают мою жизнь на чужбине.

Продолжение