Комиссия по вопросам финского языка недавно выразила серьезную озабоченность судьбой финского и шведского языков в связи с засильем английского. Председатель комиссии профессор Яакко Лейно (Jaakko Leino) отметил в интервью «Хельсингин Саномат» (Helsingin Sanomat), что его беспокоит, как быстро набирает обороты использование английского языка среди студентов и трудящихся.
Подобные вопросы поднимаются не только в Финляндии. В последние десятилетия во многих европейских странах господство английского языка стало восприниматься как угроза национальным языкам.
Давний противник использования английского языка — Франция. Писатель и университетский преподаватель Эндрю Гэлликс (Andrew Gallix) связывает щепетильность французов с окончанием Семилетней войны и подписанием в 1763 году Парижского мирного договора, в соответствии с которым Франция уступала Великобритании колонии в Канаде и на Карибских островах.
С потерей Квебека французы так и не смогли смириться, и в 1967 году Шарль де Голль (Charles de Gaulle) провозгласил: «Да здравствует свободный Квебек, да здравствует французская Канада, да здравствует Франция!»
В конце концов французам пришлось уступить. Пять лет назад в стране был издан закон, разрешающий проводить обучение в высших учебных заведениях на английском языке. На деле некоторые элитные университеты вводили подобную практику и ранее. По официальной версии, изменения были проведены с целью привлечь во Францию талантливых студентов, в том числе, из Индии и Китая.
Законодатели приняли решение не спонтанно. Впервые соответствующий законопроект был представлен еще в 1994 году. Тогда министр культуры Женевьев Фиорасо (Geneviève Fioraso) предупреждала, что без английского языка французская наука постепенно выродится в «круглый стол пяти исследователей творчества Пруста».
И все же жесткая языковая политика не мешает обычным французам «хайповать» в интернете и слать друг другу «мейлы» и «месаги».
Тактика по защите мало распространенных языков включает языковой пуризм, и дальше других Северных стран в этой области ушла Исландия. Изначально противником исландского считался датский язык, однако после Второй мировой войны роль основной угрозы перешла к английскому. В стране появляется американская военная база, туристы, а теперь и навигаторы и прочие устройства с голосовым управлением, производители которых не берут на себя труд учить их распознавать исландский язык.
Гибель национального языка предсказывают практически все исландские эксперты и высокопоставленные лица, начиная с бывшего президента страны Вигдис Финнбогадоуттир (Vigdís Finnbogadóttir).
Пополнение языка новыми словами осуществляется силами Языкового совета. Как и финны, исландцы не заимствовали, а создали свои варианты слов «телефон», «компьютер», «метеорология». И если финны взяли слова «телевизор» (televisio) и «СПИД» (aids) из английского языка, то в Исландии и они звучат по-своему — «sjónvarp» и «eyðni».
Помимо Рейкьявика и Хельсинки, языковой пуризм проповедует Будапешт. Здесь компьютер называют «számítógép», а планшет — «táblagép». Есть свое слово и для интернета — «világhálo», хотя все больше жителей Венгрии употребляют международный аналог.
Еще в 2001 году венгерский парламент одобрил закон, обязывающий использовать венгерский язык в рекламе, слоганах и прочих информационных сообщениях. Иноязычная фраза в них должна обязательно сопровождаться переводом. К примеру, известный слоган компании «Нокиа» звучит здесь так: «Nokia — összeköt nép, connecting people».
Традиционно венгерский язык подвержен влиянию не только английского, но и немецкого. Для сохранения чистоты языка необходима творческая сила, позволяющая найти известным слоганам подходящую замену на венгерском.
Английский язык способствует укреплению гегемонии США, или, если взять на вооружение терминологию 1970-х годов, является инструментом культурного империализма. Правда, в Европе антиимпериалистическая борьба ведется не только с английским языком. На постсоветском пространстве наблюдается стремление ограничить использование русского языка.
В 2014 году на Украине эта языковая война зашла в тупик, когда исполняющий обязанности президента Александр Турчинов отказался подписывать одобренный парламентом законопроект о признании Украины одноязычной страной с единственным языком — украинским.
Этим, правда, дело не закончилось. Осенью 2017 года на Украине был принят закон, допускающий преподавание на языках национальных меньшинств только в начальной школе. Вне всяких сомнений, этот выпад был сделан против русского языка, однако он повлек за собой неожиданные последствия, ведь на Украине проживают представители разных языковых меньшинств, в том числе 150 тысяч носителей венгерского языка.
В сентябре 2018 года в сети появилось видео, снятое в консульстве Венгрии в украинском пограничном городе Берегово. На записи украинским венграм выдают венгерские паспорта, и счастливые обладатели двойного гражданства приносят присягу на верность Венгрии. Украинские власти выслали консула, а Служба безопасности Украины (СБУ) заявила, что проводит расследование на предмет государственной измены. Отношения двух стран постепенно накаляются.
Английский язык господствует повсеместно, но мало где его семена попадают на столь благодатную почву, как в России. Англицизмы здесь употребляются бесконтрольно и служат для стихийного словообразования. По закону, официальный язык страны — русский, а письменность — кириллическая, однако русские всегда воспринимали законодательство не совсем всерьез. Да и комплексов, свойственных носителям мало распространенных языков, здесь у народа нет.
Самая популярная должность в Москве — это «менеджер». С «брифинга» «менеджер» спешит на «бизнес-ланч», посмеиваясь над «хипстерами», покупающими одежду в «секонд-хенде». С «имиджем» у него все в порядке, и, если с «таймингом» все супер, то и «супервайзер» доволен, и не надо «гуглить» в интернете новую работу. Всем «респект».
Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ.
Лучшие
Показать новые комментарии (0)
Все комментарии

| 13 Не считаю это особо важным и срочным, но русский язык определенно стоит почистить от англицизмов. Хотя бы в официальных бумагах. Например, вместо бизнес - предпринимательство, менеджер - управленец и тд. Раскрыть всю ветку (8 сообщений в ветке) 
| 9 katbert1988, этим займется сам язык, у него есть свойсто (по-крайней мере - у русского) ассимилировать заимствования и превращать их в русские слова. А пуризм - это тупиковое направление, чтобы не приходилось заимствовать, надо быть инициаторами и воплотителями в жизнь тех технологий и процессов, которые получают название от тех, кто их придумал. Поэтому лучше средство от "загрязнения" языка - это быть передовой высокоразвитой страной на переднем краю тех.прогресса, постоянно внедряющей различные полезные новшества. Чем в России и не пахнет особо, за редким исключением. Поэтому продолжим переваривание инязов. Что на самом деле - совсем неплохо в нашей ситуации. 
| 0 whitebeard, гы... sputnik! 
| 3 katbert1988, воще-то, менеджер -- это приказчик. 
| 0 0ncnjqybr, management -- управление. Тогда уж, управляющий. 
| 0 РОМАН, у нас это управляющий с функциями приказчика 
| 0 katbert1988, "клинингменеджер" - управляющий щвабрами, продаван - тоже менеджер. :) 
| 2 katbert1988, сначала из Франции в Россию пришло слово "маска", а потом из России во Францию ушло слово "маскировка". Русский язык это живое существо и он прекрасно сам разбирается что ему нужно, а что нет. 
| 0 katbert1988, правильно - манагер 
| 8 Самая популярная должность в Москве — это «менеджер». С «брифинга» «менеджер» спешит на «бизнес-ланч», посмеиваясь над «хипстерами», покупающими одежду в «секонд-хенде». С «имиджем» у него все в порядке, и, если с «таймингом» все супер, то и «супервайзер» доволен, и не надо «гуглить» в интернете новую работу. Всем «респект».-------точно подмечено Раскрыть всю ветку (1 сообщений в ветке) 
| 0 russ_land, ага, прочитал, смешно у автора получилось). 
| 4 ...очень благодатная почва в России для туземных наречий - попробуйте использовать в Отечестве только индюшачью мову для покупки жрачки и глубокое истощение с летальным финалом вам гарантировано... Раскрыть всю ветку (2 сообщений в ветке) 
| 0 ЭР, Русский народ и русский язык веками переваривал иноземное языковое нашествие: немецкое, французское и другие, если глубже копнуть, и ничего, выжил! Всех переварил. Получились иностранные заимствования, чисто славянские термины стали устаревшими. Главное, строй русской мысли сохранился, мало у кого в мире так получается мыслить, как у нас:)). Изредка попадаю но новый сервис Яндекса "районы" - читаю короткие сообщения жителей, получаю удовольствие от подходов к освещаемым вопросам. :) 
| 0 SirPеrsival, понимаю что планета на которой жил я уходит в небытие и происходящие изменения неизбежны, но уходит и "славянскость" и гаджетно-цифровая культура, правящая отроками, больше пестует западную идеологию желудка, а не нашу прежнюю самобытную твердолобость... 
| 9 Возможно, Финляндии, стране в 5,5 млн. человек, стоит побаиваться за свой язык, но точно не Росси. Полностью русский на английский не поменяется, в отличие от такой угрозы финскому. Язык - живой организм, он принимает на себя удобные иностранные слова,перерабатывает их под себя, не нужное выбрасывает. Часто, проще принять новое слово вместе с новым предметом, например компьютер - электронно вычислительная машина. Удобнее использовать короткое слово. Или, например, пейджер. Где это слово? Там же, где и предмет, на свалке истории. Вряд ли ваши дети знают его, уже сегодня. А тё, кто использует сплошные англизицмы/американизмы, как приведено в статье, так это просто попытка выделиться, показать свою «значимость». Ну что ж, пройдёт мода, и это пройдет. Раскрыть всю ветку (1 сообщений в ветке) 
| 4 Blitzlisa11, но ведь иногда подменяют неэффективными. Меня бесит словосочетание "дорожная карта" (дословный перевод c roadmap) вместо краткого "план". Я иногда выпендриваюсь, используя архаичные слова. :) 
| 0 Когда-то и слово "самовар", которое у многих расшифровывается как "сам варит", было простым сочетанием турецких слов "су мовар", то есть, сосуд для воды... Так что любой англицизм переварим... Раскрыть всю ветку (9 сообщений в ветке) 
| 0 Сипай, я конечно не филолог, но мне кажется, что тут как раз "сам варит" и было изначально русским словом, а турецкое было всего-лишь базисом. Проще говоря мне кажется слово "самовар" это не эволюционное изменение турецкого слова, а скачкообразное (революционное), кто-то услышал созвучное турецкое слово и тут же без каких-либо эволюций преобразовал в русское "самовар". 
| 0 Antkev, "кажется" - это не не предмет спора, а "базис" - это основа, раз это основа, то и слово произошло от него. К слову, в современном русском языке сумма заимствованных слов из греческого, латинского, персидского и турецкого больше чем исконно старорусских и ни чего, мне это не тягость, как и многим другим... Хотя некоторых происхождения слова "самовар" уже задевает за живое))) 
| 1 Сипай, слово sanabar - это турецкое заимствование из персидского, а су мовар - уже турецкое заимствование из русского. 
| 0 talnah78, вы лишь озвучили один из не самых популярных вариантов, псевдопатриотов-славянофилов, у них и ямщик с колбасой, тоже из русского в турецкий перекочевали... 
| 2 Сипай, самовар пришёл в Россию из Китая, а в Турцию из России. 
| 0 Кольский лопарь, ну да, ведь великий шелковый путь проходил через Москву и Киев, а ни фига не через Византий, он же, Константинополь, он же Стамбул))) Так, по крайней мере, по вашему выходит... Хотя если вы говорите о предмете, а не о названии оного, то всё возможно: от фарфорового заварника, до медного сосуда близкий путь... 
| 0 Кольский лопарь, кстати, есть мнение, что самовар привёз Пётр Первый, из Голландии))) 
| 1 Сипай, китайцы изобрели самовар в XVII веке, в Россию он пришёл через торговцев в Кяхте в XVIII веке, а уж из России тульские самовары попали сначала в Среднюю Азию и Персию (там чай любили), а уж потом и в Турцию (в Османской империи самовар был не так актуален, там в основном пили кофе). 
| 0 Кольский лопарь, я не хочу с вами спорить, так как версий о его происхождении несколько, например, вот: китайские и японские аналоги появились в 5-7 веках, от туда по шелковому пути попали в Персию, а оттуда уже в Поволжье и Анатолийское побережье, кстати, на территории нынешнего Азербайджана, сосуды подобные самовару, находили археологи и датируют их 13-14 веками и т.д. Но суть не в этом, дискуссия, здесь, развивалась о слове, а не о предмете, надеюсь вы понимаете что это разные вещи))) 
| 8 Изначально народ Русы, это очень небольшая этническая группа, а Россия это гигантская страна объединившая сотни если не тысячи мелких этносов. И, вероятно, главной причиной такого объединения выступает как раз русский язык, очень гибкий, и способный впитать любую культуру. Это не русский язык наследует англицизмы, это русский язык впитывает англицизмы, преобразовывая англицизмы, в руссизмы с английскими корнями (ну так корни у большинства языков вне современных языков - древне-греческий, древне-римский и т.д.). ИМХО бояться прогресса (в том числе языка) не стоит. Раскрыть всю ветку (1 сообщений в ветке) 
| 0 Antkev, солидарна с вашим мнением. 
| 7 Английский язык господствует повсеместно, но мало где его семена попадают на столь благодатную почву, как в России. -------------------------------------------------- В советские еще годы существовали школы с углубленным изучением английского языка. Что же, язык вероятного противника надо знать, а то получится, что ни пленного не допросить, ни капитуляцию не принять. Не случайно в конце 18 - начале 19 веков популярным был французский, а в начале 20-го века - немецкий. Поэтому у нас английский изучают, а не заменяют им русский. Что касается Украины, то ,в отличие от Европы, где хотят, чтобы французы говорили по-французски, а финны - по-фински, на Украине запрещают русским говорить по-русски, а венграм - по-венгерски. Раскрыть всю ветку (1 сообщений в ветке) 
| 0 GoldMan, Надеюсь вы про язык врагов в шуточной форме говорите. Все-таки когда я в школе учился все хотели ин.яз английский, потому что начали появляться компьютеры и в то время, чтобы пользоваться компьютером, нужно было знать английский язык. Как в прочем и сейчас не помешает, хотя уже и не так критично. 
| 0 Английский язык господствует повсеместно, но мало где его семена попадают на столь благодатную почву, как в России. --------- А шелудивый Пекка все о России. 
| 0 Пока любое высшее образование можно получить на родном языке он будет жить. Шведы Финны на англицком. 
| 6 Через 5-10 лет у нас будут японизмы, а через 15, возможно, китаизмы. Просто наблюдайте, какие мультики смотрят ваши дети. Но русский, само собой, слишком большой чтобы быть поглощенным. У нас были французы, они оставили от себя "Войну и мир", где французским по белому, абзацами и без перевода. Мир не рухнул же? Глобализм, десу. Раскрыть всю ветку (1 сообщений в ветке) 
| 2 wat?, анекдот в тему: русские во Франции простояли всего три дня и там появились кафе 'бистро'. Немцы простояли в России три года, но здесь так и не появились кафе 'шнеля'.
Показать новые комментарии (0)katbert1988
whitebeard
goroshek-82
0ncnjqybr
P0MAH
мать Тереза
xexexexe
Кольский лопарь
edm
russ_land
SirPеrsival
ЭР
SirPеrsival
ЭР
Blitzlisa11
jadefalcon
Сипай
Antkev
Сипай
talnah78
Сипай
Кольский лопарь
Сипай
Сипай
Кольский лопарь
Сипай
Antkev
zqwaqwa
GoldMan
Pyzh
GreyCat
Почти татарин
wat?
zqwaqwa
в ответ(Показать комментарийСкрыть комментарий)