Регистрация пройдена успешно!
Пожалуйста, перейдите по ссылке из письма, отправленного на

Необъективность Арабской службы BBC

Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ
Читать inosmi.ru в
Прошлым летом архиепископ Алжирский заметил на страницах этой газеты: когда в Алжире начали появляться спутниковые 'тарелки', их как правило настраивали на прием французских телеканалов. Сейчас большинство зрителей предпочитает телестанции из стран Персидского залива

Прошлым летом архиепископ Алжирский заметил на страницах этой газеты: когда в Алжире начали появляться спутниковые 'тарелки', их как правило настраивали на прием французских телеканалов. Сейчас большинство зрителей предпочитает телестанции из стран Персидского залива.

'Если вы смотрите западное телевидение, вы живете в одной вселенной, - пояснил архиепископ, - а если смотрите ближневосточное, то в совершенно другой'. В передачах ближневосточных каналов, добавил он, Запад как правило преподносится в негативном свете.

Вашингтон осознает эту проблему и пытается ее решить. В 2004 г. США создали собственный спутниковый канал 'Аль-Хурра', вещающий на арабском. Однако популярностью он не пользуется, и в регионе по-прежнему господствуют телестанции из стран Залива, такие как "Аль-Джазира" и 'Аль-Арабия'.

Вскоре, однако, у них появится грозный соперник. Всемирная служба BBC планирует осенью этого года начать телевещание на арабском языке, и это отнюдь не авантюра. BBC ведет радиовещание на арабском уже 60 с лишним лет, и ее передачи имеют большую аудиторию.

На первый взгляд может показаться, что для Америки это хорошая новость. Многие из нас смотрят передачи BBC на английском, и высоко ценят их качество. Однако программы всемирной службы на арабском - дело совсем другое. Если телевещание BBC на арабском будет напоминать ее радиопередачи на этом языке, то по своей антизападной направленности оно ничем не уступит телеканалам из Персидского залива, а то и превзойдет их. Это вещание будет не снижать, а лишь усиливать напряженность, враждебность и взаимное непонимание между народами.

Возьмем, к примеру, пятидесятиминутную дискуссию о пытках, транслировавшуюся арабской службой BBC: участники обсуждали лишь одно заявление, сделанное главой организации, представляющей интересы 90 граждан Саудовской Аравии, содержащихся в тюрьме Гуантанамо. Он утверждал, что там применяются отвратительные и ужасные пытки, а трое заключенных, о которых американские власти сообщили, что они покончили с собой, на самом деле были убиты. Другой участник дискуссии настаивал, что в США и Израиле пытки в отношении политзаключенных применяются в больших масштабах, чем где-либо еще.

В то же время авторитарные режимы и вооруженные радикальные группировки арабского мира пользуются явной симпатией у Арабской службы BBC. Пока Саддам Хусейн находился у власти, он был одним из фаворитов в этих передачах; так, в 2002 г. Арабская служба, сообщая о его переизбрании главой государства на очередной семилетний срок, на полном серьезе отмечала, что Хусейн получил 100% голосов. Не меньшей популярностью пользуется президент Сирии Башар Ассад (Bashar al-Assad). Когда в интервью журналисту Арабской службы BBC представитель Госдепартамента США назвал сирийский режим диктаторским, корреспондент тут же перебил его и сделал дипломату соответствующее внушение.

Арабская служба не только защищает ближневосточных лидеров от критики, но и старается избегать 'неудобных' для них вопросов о правах человека, роли военных и спецслужб, коррупции, дискриминации меньшинств, цензуре, бедности и безработице. Если время от времени подобные темы все же всплывают, они как правило освещаются крайне расплывчато, без конкретики: дело, к примеру, может ограничиться осторожным упоминанием о 'некоторых арабских странах'.

Заявления и действия западных лидеров, особенно президента США и премьер-министра Великобритании, напротив, рассматриваются чуть ли не в микроскоп, и при этом, как правило, подразумевается, что они преследуют некие тайные неблаговидные цели. Прошедшим летом, к примеру, когда британские власти арестовали два десятка людей по обвинению в подготовке взрывов на авиалайнерах над Атлантикой, ведущий передачи на BBC главной темой дискуссии сделал гипотезу о том, что этими арестами Тони Блэр хотел отвлечь внимание общественности, недовольной позицией Британии в отношении конфликта между "Хезболлой" и Израилем, и одновременно поставить знак равенства между исламом и терроризмом.

Британия - один из наших самых близких и надежных союзников, поэтому довольно странно, что правительство страны оплачивает подобные передачи, многие из которых вообще готовятся не в Лондоне, а в Каире. Если BBC возьмет свою Арабскую радиослужбу за образец для телевизионного вещания, ближневосточные зрители получат еще один антизападный, антидемократический канал.

Фрэнк Стюарт - преподаватель кафедры исламских и ближневосточных исследований Иерусалимского еврейского университета (Hebrew University of Jerusalem); в настоящее время работает в Нью-Йоркском университете качестве приглашенного исследователя

_________________________________________

Би-Би-Си блефует - не дайте себя обмануть ("The Independent", Великобритания)

Би-Би-Си отрабатывает каждый свой пенс, но этому слону нужно действовать аккуратнее ("The Guardian", Великобритания)