Создателей реалити-шоу Russian Dolls («Матрешки» или «Русские куколки»), мимолетно взбудоражившего русскоязычный Нью-Йорк, быть может, утешит теория, что плохой рекламы не бывает. Или нет, потому что пока их детище удостоилось довольно глумливых отзывов в американской печати.
Типичны первые фразы из рецензии Алессандры Стэнли из New York Times. «Если бы советские власти вознамерились подвергнуть Александра Солженицына самой нестерпимой пытке, - пишет Стэнли, - то они бы заставили его смотреть "Матрешек". Если бы жены вознамерились напугать своих гулящих мужей и заставить их застегнуть ширинки, то они показали бы им "Матрешек"».
Начав заупокой, автор продолжает не за здравие. «Там есть несколько мужей и бойфрендов, - пишет Стэнли, - но большая часть постановки посвящена женщинам, среди которых властные домохозяйки средних лет и их матери. Благодаря коллагену и рестилайну это живые матрешки: откройте одну куклу, и внутри окажется столь же ненатуральная куколка поменьше».
По словам автора, в кандидатках на эти роли, «очевидно, недостатка не было; продюсеры без труда набрали целый выводок тщеславных, вульгарных транжирок, готовых по команде шипеть, прихорашиваться и рыдать перед камерой. По какой-то причине цитирующие Пушкина скрипачи и математические вундеркинды с Брайтон-Бич им не приглянулись».
«Некоторые американцы русского происхождения, возможно, будут обижены "Матрешками" и присоединятся к рядам американцев итальянского происхождения, которых до сих пор выводит из себя "Берег Джерси", или афро-американцев, которые негодуют по поводу "Реальных домохозяек Атланты", - пишет рецензентка, имея в виду другие передачи того же жанра. - Но как водородной бомбы не бывает без термоядерной реакции, так реалити-шоу не бывает без стереотипов».
Еще в прошлом году, когда пошли слухи о подготовке к съемкам "Матрешек", которые тогда назывались "Брайтон-Бич", за проектом закрепилась репутация эпигона "Берега Джерси". Но сейчас либеральная нью-йоркская Daily News констатирует, что «русский "Берег Джерси" с треском провалился».
Это бесконечная пытка какая-то
«"Матрешкам" далеко до "Берега Джерси", - заключает рецензент газеты Ричард Хафф. - Тот увлекает зрителя своей глупостью. "Матрешки" же просто отвратительны».
Хафф упоминает сцену, в которой одна из главных матрешек - 34-летняя Марина Левитис, чье семейство владеет русским рестораном «Распутин», возмущается затянувшимся эмигрантским конкурсом «А ну-ка бабушки», проходящим в конкурирующем ресторане «Националь».
«Это бесконечная пытка какая-то», - фыркает Марина.
«Именно такое ощущение складывается и от "Матрешек", - иронизирует Хафф. - Это шоу - чистая пытка... Персонажи пошлы, безвкусны и совсем несимпатичны. Что может быть большим минусом для телепередачи, если только это не "Самые разыскиваемые в Америке"»
По словам рецензента Daily News, все реалити-шоу делаются по одному рецепту. «Берете группу заурядных обывателей, которые готовы на все, лишь бы их показали по ТВ, - пишет он. - Заставьте их говорить перед камерой и раскрывать свои самые сокровенные чувства или то, что они принимают за эти чувства. Добавьте к этому еду, выпивку, бикини, легкий намек на секс - и вот у вас реалити-шоу!».
Как и ряд других критиков, Хафф цитирует некоторые сентенции, несущиеся с телеэкрана. «Русские женщины обожают флиртовать, - замечает один из двух матрешек-мужчин по имени Эдди Зи, - но они никогда не поделятся своим товаром». - «Иногда они просто хотят сходить в ресторан на халяву», - вторит второй герой по имени Альберт. - «Иногда?» - спрашивает Эдди.
Рецензент заканчивает на следующей ноте: «Если еще раз процитировать Марину: "Я больше не могу! Я на фиг с собой покончу!"».
Критик консервативной New York Post Линда Стейси находит в «Матрешках» свой изъян: по ее словам, «большая часть героинь - вовсе не из России, а с Украины!»
Русские стерепотипы
«Впрочем, - оговаривается автор, - они называют себя русскими, живут на Брайтон-Бич и считают, что драгоценности размером с айсберг и меховые шубы размером с белых медведей есть неотъемлемая часть гардероба. Иными словами, все русские стереотипы налицо».
Сетевой еврейский журнал Tablet, со своей стороны, отмечает, что новое шоу «изображает русско-американских евреев с Брайтон-Бич, которые превозносят не Америку и не свой иудаизм, а возможность являть собой русские стереотипы».
Автор журнала Эллисон Хоффман отмечает, например, что пригожая героиня по имени Диана Косов («Почему не Косова? - спрашивает один читатель. - Это что, мужчина? Похоже, что да...») носит здоровенную звезду Давида, «которая болтается на ее драматически выпирающей груди».
Попутно Хоффман замечает, что в первой серии «Матрешек» белокурая Диана, которую ряд критиков называет «химической блондинкой», рвет отношения со своим ухажером по имени Пол, потому что ей нужен русский, а он - «испанец» (то есть, очевидно, латиноамериканец).
««Матрешки» подтверждают то наблюдение,- заключает автор, - что через 20 лет после развала Советского Союза его изгнанники-евреи нашли в Америке место, где они, наконец, могут свободно быть русскими».