Регистрация пройдена успешно!
Пожалуйста, перейдите по ссылке из письма, отправленного на
Сефардская Америка

Документальный фильм Ярона Авитова рассказывает о сефардах, переселившихся в Латинскую Америку в XVI и XVII вв.

© Фото : предоставлено организаторами Большого фестиваля мультфильмовКадр из мультфильма "Сефардская колыбельная". Режиссер Елизавета Скворцова
Кадр из мультфильма Сефардская колыбельная. Режиссер Елизавета Скворцова
Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ
Читать inosmi.ru в
Документальный фильм, продолжительностью 142 минуты, рассказывает об обычаях, традициях и предметах обихода евреев-сефардов, обращенных в христианство, которые переселились в Латинскую Америку в XVI и XVII веках и продолжают жить там и по сегодняшний день.

 

«Если я узнаю, что сефарды были на Луне, я и туда отправлюсь, чтобы зафиксировать это», - заявил Ярон Авитов (Yaron Avitov), израильский писатель и журналист, родившийся в Хайфе в 1957 году. На 25-ой международной книжной ярмарке в Боготе, которая проходила с 18 апреля по 1 мая, он представил свой документальный фильм «Сефардская Америка», который стал результатом восьмилетней работы Авитова в девяти странах Латинской Америки (Эквадоре, Колумбии, Панаме, Коста-Рике, Бразилии, Перу, Мексике, Сальвадоре и Гватемале), где он брал интервью и собирал информацию о событиях, которые имели место в 16 странах региона.

 

Документальный фильм, продолжительностью 142 минуты, рассказывает об обычаях, традициях и предметах обихода евреев-сефардов, обращенных в христианство, которые переселились в Латинскую Америку в XVI и XVII веках и продолжают жить там и по сегодняшний день. Один из важных предметов утвари - мезуза или амулет (мезузу евреи прилепляют к косяку дверей своего жилья, а иногда и к косяку каждой комнаты. Мезуза представляет собой ящичек, который содержит миниатюрный свиток пергамента с изречениями из Библии и служит напоминанием о законах Бога и символом единства с остальными евреями). Речь также идет о похоронных обрядах (тело заматывают в специальное белое полотно), обряде обрезания, зажигании субботних свечей вечером в пятницу, обязательно до захода солнца, и т.д. «У меня душа документалиста. Я как Дон Кихот иду своей дорогой, борясь с самим собой и даже с ветряными мельницами, но не вступая в научные дискуссии, - заявляет Авитов. - Мой отец рассказал мне, что наши предки были сефардами, изгнанными из Испании… Они переселились на земли Магриба, а четыре века спустя, в начале XX века, осели на Тивериадском озере…» 

 

После изгнания евреев с Иберийского полуострова в 1492 г. (название «сефа́рдские евреи» или «сефарды» происходит от топонима Сфарад, отождествляемого с Испанией) они разъехались в разных направлениях и поселились во Франции, Голландии, Корсике, Сардинии, Греции, Турции, Сирии, Палестине и др., сохранив свои традиции. Сефардов, обращенных в католицизм, которые остались жить в Испании или переехали в Латинскую Америку, стали называть «марранами». Большинство из них отказалось от иудаизма или продолжало тайно практиковать его. Еврейско-испанский язык (сефа́рдский, ладино или джудекко), на котором говорили евреи, жившие на Иберийском полуострове до 1492 г. и продолжали говорить, с различной степенью интенсивности, переехав в другие страны, в частности, в Латинскую Америку, к настоящему времени перестал служить средством живого общения почти везде. Сефардский язык представляет собой архаичную форму кастильского диалекта средневекового испанского языка с элементами еврейских, а также турецкого и греческого языков. 

 

Ярон Авитов продолжает: «Нам не рассказывали в Израиле об истории марранов, которые переехали в Латинскую Америку. Впервые я узнал о том, что сефарды живут на этом континенте, в 1989 году, когда зашел в синагогу в Ресифи. Это были сефарды, прибывшие туда через Амстердам в 1630 г. В 2004 г. я начал изучать историю марранов в Кито и в течение восьми лет я, беря у них интервью, продолжал идти по их следу, который завел меня в девять латиноамериканских стран. В Саруме (город на юге Эквадора) я почувствовал себя как в Иерусалиме. После моей лекции многие прохожие с гордостью говорили мне: “Знаете, а я тоже сефард!”».

 

Фильм «Сефардская Америка» внес большой вклад в документальный кинематограф, рассказав о важном феномене в жизни Латинской Америки. Кроме того, он представляет мало известные данные, в частности, как было разрешено нанимать заключенных евреев матросами на корабли, отплывающие с юга Иберийского полуострова в Латинскую Америку в XVI веке. «Документальный фильм «Сефардская Америка» - результат моего интереса к «двойной жизни», которую вели марраны. В их образе жизни, который они вели на протяжении веков, обнаруживается много интересного для воплощения в литературном произведении: “что они хотят утаить?”».

 

Ярон Авитов работал в Иерусалиме редактором в ряде издательств и написал множество книг на иврите. В течение многих лет он часто посещал Латинскую Америку. Его роман «Свет Мадрида» содержит элементы иронии, эротизма, юмора и неожиданности. В антологии «Один Бог» речь идет о различии взглядов израильских писателей в вопросах веры и концепции Бога. «В своих литературных произведениях интересно понять, как живут «другие», «меньшинство», те, взгляды которых отличаются от традиционных». 

 

Книга «Наблюдение» является результатом наблюдения в течение года за поведением четырех психически нездоровых людей в Израиле. А его последнее произведение «Бездомный» критики сравнивают с произведениями Кафки, так как элементы реализма в нем трансформируются в элементы сюрреализма. Это книга-предсказание, в котором показывается, как широкие слои населения обеднели в результате экономического кризиса, начавшегося позднее. Последняя публикация Ярона Авитова, «Книга мира», представленная на 25-ой книжной ярмарке в Колумбии, - сборник из 40 рассказов и стихотворений, написанных на арабском языке и иврите израильскими писателями и поэтами, переведенный на испанский язык. В этих произведениях речь идет о повседневной жизни, войне и терроризме, страхе и любви, желании жить в мире и т.д. Это первое подобное произведение, переведенное на испанский язык. 

 

Представляя вышеупомянутую антологию, Авитов заявил, что «публикация «Книги мира» - исполнение моей мечты как о создании литературного произведения, которое смогут прочитать 400 миллионов читателей, так и об установлении диалога между арабами и евреями». В основе антологии Ярона Авитова лежит стремление к согласию, установлению мира, протягивание нити между «другими», «скрытой реальностью», с одной стороны, и «общим и многогранным миром» с другой. Важно отметить, что в 1990 году «Премия согласия» Принца Астурийского была вручена евреям-сефардам, к которым теперь, возможно, следовало бы отнести и менее известных представителей этой общины из Латинской Америки.

 

Мануэль Вальехо – адвокат, менеджер проектов по международному экономическому сотрудничеству, живет в Боготе.