В экспозиции под открытым небом при городском музее Ловича (Łowicz) весь август по выходным можно было посмотреть на работу вышивальщиц и швей. Под их руководством участники мастер-классов вырезали из цветной бумаги ажурные звезды, ловичских петухов и жанровые картинки со сценами из деревенской жизни, делали цветы из папиросной бумаги, шили и вышивали «пасяки» - ловичские народные костюмы из домотканой материи в разноцветную полоску.
О мероприятиях, которые финансировало Городское управление города Лович, можно было узнать на афишах, появившихся, в частности в Варшаве и Лодзи. Посетителям раздавали календари с фотографиями местных фольклорных ансамблей, выпущенные также на деньги местной администрации. «Народных мастеров используют – в хорошем смысле слова – для рекламы региона», - объясняет Анна Станишевска (Anna Staniszewska) - руководитель ловичского Общества мастеров народного искусства, которое выступило организатором мастер-классов. «Слава богу, наши чиновники решили рекламировать регион не его пейзажами или промышленностью, как происходит повсюду, а тем, чем мы действительно отличаемся от других. Все потому, что они сами происходят из семей с традициями», – полагает она.
Выступление ансамбля песни и пляски Boczki Chełmońskie, образованного в 1974 году в селе Бочки в окрестностях Ловича:
Возвращение к народности, в том числен в Ловиче, Станишевска связывает с вступлением Польши в ЕС. «Тогда появился какой-то импульс. Люди начали ездить на Запад и увидели, что там все поддерживают народную культуру, продвигают и любят ее. Сейчас Лович, который отнюдь не является метрополией, но славится в Польше и в мире своими традициями, тоже оказался в Евросоюзе», – отмечает она, рассказывая о развитии туризма интернет-порталу lowicz.eu, на котором город хвалится своей народной культурой.
По мнению Станишевской, эта мода охватила «простых людей, в том числе жителей Ловича, которые начали ценить свою локальную среду, традиционную культуру, диалект, но не чиновничьи сферы, которые до сих пор относятся ко всему народному с пренебрежением». Лович «распрощался» со своими народными традициями около полувека назад. Тогда стала модной легкая одежда и ловичанки попрятали по шкафам или продали свои традиционные наряды, весящие нередко до 18 килограммов. «Домотканые юбки казались тогда просто немодными, деревенскими, а местные жители следовали моде», – объясняет Станишевска.
Традиционные костюмы покупали фольклорные ансамбли и «заграничные торговцы бог знает откуда», – рассказывает Марианна Петшак (Marianna Pietrzak) из села Кочежев, расположенного неподалеку от Ловича. Уже 60 лет она шьет и вышивает народные костюмы. «Внезапно оказалось, что шкафы ловичан опустели», – добавляет она. Подлинные костюмы, которые сохранились до наших дней, обычно уже в очень плохом состоянии. Поэтому жители Ловича реставрируют их или шьют новые, хотя такие расходы – а новый костюм может стоить до двух тысяч злотых (около 20 тысяч рублей, – прим. пер.) – может позволить себе не каждый.
Для тех, кто не получил традиционный наряд в наследство от предыдущих поколений и не хочет шить себе новый, при типографии «Ловичанка» открыт прокат «Искусство Ловича». Его владелица, Агнешка Краевска (Agnieszka Krajewska), знаток ловичской культуры, ведет постоянную борьбу с молью, спасая свои 80 комплектов костюмов. Она рассказывает, что открыть пункт проката просили сами жители. Начиналось все с сувенирного магазина, в который кто-то принес однажды на продажу традиционный костюм для первого причастия, а кто-то другой взял его на прокат, потому что не хотелось шить его для одного раза. «Такая цепочка быстро начала работать. Тот, кто хотел взять напрокат, брал, а тот, кто хотел продать, приносил мне», - рассказывает Краевска. В ней проснулась коллекционерская жилка, и она решила не перепродавать полосатые «пасяки». «Они такие красивые! Я храню даже те, что повреждены молью. Мой склад уже трещит по швам», - смеется она.
Вскоре оказалось, что прокат традиционных костюмов – это хорошая идея для нишевого предпринимательства, и что «это постоянно пользуется спросом». Как говорит г-жа Агнешка «то, что народность снова пользуется популярностью заметнее всего в ее прокате», где ловичане берут костюмы для разных торжественных случаев. Традиционную шерстяную юбку и белую вышитую блузку полагается сейчас надевать, в первую очередь, на Пасху и праздник Тела и Крови Христовых. Все чаще народные костюмы появляются и на свадьбах. Вернулась традиция, когда молодых выводит из дома традиционно одетая свита с оркестром, модно стало вручать в таком наряде молодой паре обручальные кольца. В домотканой традиционной одежде крестят детей и ведут их к первому причастию.
Процессия в праздник Тела и Крови Христовых в Ловиче:
Неожиданным направлением стал для Краевской праздник сбора урожая, на котором местный народный костюм стал обязательной формой одежды для представителей районных властей. «Они потом хорошо смотрятся на фотографиях», - уверяет она. Хозяйка проката подчеркивает, что среди тех, кто приносит традиционную одежду на продажу, до сих пор бывают люди, которые не понимают, что продают вещь, имеющую историческую ценность.
Традиционный костюм появился в Ловиче около 200 лет назад. Марианна Петшак еще помнит, как примерно 50 лет назад она ходила таком наряде в школу, на танцы, в церковь. Чтобы сшить юбку и передник требовалось около 7 метров ткани. Материал она ткала сама из чистой шерсти с добавлением клея для дерева, ведь «юбка должна была торчать, как зонт». На это уходила неделя. «Когда юбка с одной стороны уже снашивалась, ее переворачивали наизнанку, пришивали цветы и носили дальше», - вспоминает Петшак. Юбки в зависимости от района отличались длиной и вышивками. К ним надевалась три ряда стеклянных бус и ботинки, которые напоминали сабо. Мужчины сами вытесывали их, а женщины вышивали цветы на материале, которым обивались башмаки. […]
В начале XVIII века простому народу было запрещено наряжаться, красивая одежда предназначалась только для знати. Однако ловичские крестьяне вскоре освободились от крепостной зависимости. «Они были свободными людьми, господами самим себе, и выражением этого служил яркий наряд», – рассказывает Анна Станишевска. Сегодня ловичане говорят, что им просто нравится носить народный костюм, обращая внимание, что делают они это не из показной народности или ради рекламы региона, а из неподдельной гордости традициями. [...]
Анна Станишевска, будучи руководителем Общества Мастеров народного искусства, носит традиционный костюм особенно часто. Она не воспринимает это как обязанность: «Как любая женщина, я люблю, чтобы на меня оглядывались. А если кто-то оглянется на мою юбку, он увидит и меня», - говорит она. В Ловиче народные костюмы все чаще стала носить молодежь. Как рассказывает юная ловичанка Илона Пелига (Ilona Peliga), всего несколько лет назад она ничего не знала о местных традициях. «Все изменилось, когда фольклор стал более популярным, его начали рекламировать, и это ожило. Сейчас я горжусь тем, что я родилась в Ловиче», – рассказывает она. Ее ровесница Наталья Кендзёра (Natalia Kędziora) с удовольствием надевает традиционный костюм и выходит в нем в город, с тех пор как она начала танцевать в академическом фольклорном ансамбле «Мазовия». Надевая традиционные элементы одежды, она соединяет их с современными. «Немного старого, немного нового. Юбке уже около 100 лет, а сумка современная: ведь мне нужно куда-то положить мобильный телефон и кошелек», - говорит она. Наталия подчеркивает, что «молодежь еще стыдится показываться в народных костюмах, не хочет этого афишировать», но это не ее случай.
Похожий подход разделяет студентка Агнешка Игнасяк (Agnieszka Ignasiak) - внучка народной художницы Марианны Петшак. «Часть молодежи ассоциирует себя с народным, а часть его стыдится, потому что это бабушкино, немодное», - подчеркивает она. В этом доме ловичская традиция жива именно благодаря бабушке. «Мне это знакомо, поэтому я этого не стыжусь», - говорит студентка. Агнешка часто ездит на фольклорные мероприятия, например, на краковский фестиваль Cepeliada. «Туристы приходят в восторг: ведь наряды разноцветные, богато украшенные. С нами фотографируются, спрашивают, какой регион представляет наш костюм, и проявляют гораздо больше интереса, чем поляки. Мы же не знаем своих народных костюмов: когда я ходила по Кракову в ловичском наряде, каждый второй человек говорил "смотри, какая красивая краковянка". Эти костюмы совершенно непохожи друг на друга, а ловичский самый популярный после краковского. Мне было очень обидно», – рассказывает она.
В Лович в наши дни массово приезжают туристы, фотографируют ловичанок и сами примеряют народные костюмы. В прокате Агнешки Краевской запечатлели себя, например, туристы из Японии. Испании и Китая. В этом году на праздник Тела и Крови Христовых Евангелие впервые читалось на четырех языках. Торжественная процессия из 200 местных жителей в традиционных нарядах стала увлекательным развлечением для американских, японских и испанских туристов, - вспоминает г-жа Гладка, которая «вырезала бумажных петухов для половины мира». Ей кажется, что иностранцы ассоциируют Польшу с костюмом ее региона, зная его, возможно, благодаря ансамблю «Мазовше», который часто выступает в ловичских нарядах. Возможность продемонстрировать иностранцам «гордость Ловича» была и у г-жи Станишевской, которая занималась «художественным обслуживанием» VIP-ложи на варшавском стадионе во время чемпионата Европы по футболу. «Я была на всех пяти матчах. Я не болела за футболистов, а раздавала наши "вырезанки" из цветной бумаги, шила и вышивала», - рассказывает она.
Анна Станишевска по образованию медицинский аналитик, но она оставила свою профессию, чтобы открыть фирму и делать ловичские костюмы. Этому искусству ее научила ее мать, которая шила костюмы для ансамблей «Мазовше» и «Силезия», а сейчас ей помогают в этом дочери-студентки.
Она, как и другие вышивальщицы из Ловича, вышивает свои цветы уже не только на юбках, но и на сумках, платках и даже галстуках. «Сейчас у каждого может быть что-нибудь из Ловича. Наши разноцветные, притягивающие взгляд узоры можно использовать в обычной одежде. Мы идем этому навстречу», – говорит г-жа Анна. Глава Общества Мастеров народного искусства уже наблюдала взлеты и падения народной культуры. «Культивирование народных традиций и мода на народность зависят от средств и от того, как продвигает их местное и государственное руководство», - полагает она. Она помнит такой период, когда «целенаправленно или нет, но народную культуру стали отодвигать на задний план, как нечто ненужное», и надеется, что в этот раз «мода на народное» не пройдет.
Станишевска часто повторяет, что «когда люди уважительно относятся к своей малой родине, у народа есть шансы на выживание». «Мы, ловичане, этим руководствуемся. А народы, которые не заботятся о своих корнях, откапывают потом археологи и ломают голову, какими же те были», – предостерегает она.