Барселона. - Президент США Рональд Рейган, обладавший неоспоримым чувством юмора, направился в Японию с лекцией. Зачитывая свой доклад, он отпустил шутку. Переводчик немедленно донес ее до слушателей, и японская аудитория взорвалась от смеха. Закончив свой доклад, Рейган решил лично поблагодарить переводчика и спросил, как ему удалось передать японцам смысл американского анекдота. Немного смутившись, переводчик ответил: «Видите ли, я ничего не переводил, а просто сказал им, что Вы сострили».
Этот пример взят из исследования голландского профессора Герта Яна Хофстеде (Gert Jan Hofstede), посвятившего долгие годы своей жизни изучению юмора разных народов. Эксперты так и не смогли прийти к единому мнению относительно того, что такое юмор или чувство юмора. Но по одному вопросу они все же пришли к соглашению: евреи и шотландцы вовсю шутят над самим собой, а японцы - нет.
То есть после пересечения границы анекдот, пользовавшийся успехом у наших, не воспринимается. Почему? Умберто Эко (Umberto Eco) утверждает, что трагедии и драмы имеют общечеловеческое значение, чего нельзя сказать о комических моментах. «Мы понимаем драму главного героя «Расемона», но не можем понять, когда и почему смеются японцы», - пишет Эко. По его мнению, как трагичное, так и комичное тем или иным образом основаны на нарушении или попрании каких-то социальных норм. «В отличие от трагедии, в юмористических произведениях нормы как бы заложены изначально, и нет необходимости их разъяснять. И эти нормы становятся особенно неоспоримыми после того, как комический жанр позволяет играть с ними и нарушать их».
«Юмор является отражением человеческого поведения. И в каждом обществе юмор стремится подчеркнуть наиболее характерные черты культуры этого общества», - считает Хофстеде. Существует большое количество юмористов, пользующихся популярностью в своей стране, но за пределами о них никто и не слыша. Кантинфлас (Cantinflas) почти неизвестен за пределами испаноязычного мира. Ленни Брюс (Lenny Bruce), наделавший немало шуму американский рассказчик юмористических историй, особым успехом в Европе не пользовался. Имя Торренте (Torrente) мало кому что-то говорит в европейских странах. Персонаж Фантоцци (Fantozzi), поистине культовая фигура в Италии, неизвестен в остальных странах. Юмор Тото (Totó), сыгравшего главные роли в сотнях итальянских фильмов и работавший с Пазолини, практически не поддается переводу.
Специалисты даже разработали специальный документ, в котором отражены все эти различия – «Вопросник по видам юмора» (Humor Style Questionnaire). Это тест из 32 вопросов, чтобы определить вид юмора, которого придерживается тот или иной человек. Существуют различные категории: корпоративный, подчеркивающий принадлежность к той или иной группе; юмор самоутверждения, основанный на преувеличении личностных характеристик; агрессивный, направленный в первую очередь на других, и юмор самоуничижения, когда люди шутят над самими собой. В разных странах преобладает тот или иной вид юмора.
Как считает Бегонья Карбело (Begoña Carbelo), профессор Научно-медицинского центра при Университете Сан Рафаэль-Небриха (San Rafael-Nebrija), занимающаяся вопросами юмора и здоровья, «американцы склонны рассказывать больше смешных историй, чем анекдотов и вообще больше любят комиксы и карикатуры. Они используют юмор для того, чтобы разыграть других. Или для того, чтобы преодолеть жизненные трудности, рассматривая это как один из способов выживания. Они способны смеяться даже над ураганом «Катрина». Англичанин больше прибегает к иронии и игре слов, используя это для привлечения внимания. Ему главное заявить о своем статусе, не особенно заботясь о том, остроумно это или нет. Такой юмор помогает им выходить из сложных положений. Испанский юмор же, наоборот, сфокусирован на самом рассказчике. В нем заложено множество двусмысленностей и смеха».
Однако в ходе недавних исследований удалось установить, что юмор является более всеобъемлющим, чем казалось. «Этнографические исследования юмора указывают на то, что традиционные забавные истории основываются на всех тех чрезмерных амбициях и смешных ситуациях, которые можно найти в комедиях Сервантеса, Мольера, Шекспира и Бокаччо. Все персонажи попадают впросак при выполнении основных требований своих ролей. Различия в чувстве юмора того или иного общества, скорее, являются вопросом вкуса, моды и акцентов, чем содержания», подчеркивает Эдуардо Хауреги (Eduardo Jáuregui), автор ряда книг, в том числе «Чувство юмора: инструкция по применению» (El sentido de humor: manual de instrucciones).
«Существуют общие для всех аспекты, которые заставляют смеяться представителей различных культур, как, например, подтрунивание над другими, нарушение сексуальных и социальных табу, оскорбления, насилие, насмешка, шутовство или пародирование», - пишут в исследовании о юморе и культуре профессора Андрес Мендибуро (Andrés Mendiburo) и Дарио Паес (Darío Páez). Вальтер Нэш (Walter Nash) в своей книге «Язык юмора» (The language of humor) утверждает, что «многие проблемы, связанные с культурной спецификой юмора, могут быть разрешены при помощи пародии».
«И даже когда читатель не очень понимает, что же, собственно говоря, пародируется, все равно он может понять направленность пародии. В принципе, смысл заключается в том, чтобы создать бросающиеся в глаза противоречия, независимо от экспрессивного стиля самого пародиста или той культуры, которую он представляет», - поясняет Патрик Сабалбеаскоа (Patrick Zabalbeascoa), сотрудник центра переводов и текстов Университета Pompeu Fabra, специалист в области юмора и аудиовизуальных средств. «Общеизвестным является то, что чувство юмора в каждый исторический момент и у каждого народа свое. Многое еще зависит от конкретных обстоятельств, которые меняются. То есть, анекдот будет удачным тогда, когда он соответствует определенной культуре», - добавляет исследователь.
И приводит следующий пример. Сразу же после падения Берлинской стены в СССР возник класс нуворишей, кичившихся друг перед другом своими деньгами. Один олигарх говорит другому: «Я купил себе галстук за 1 тысячу долларов». А другой ему отвечает: «Мне повезло больше, я нашел магазин, где тот же самый галстук продают за 10 тысяч!» В нынешнюю эпоху этот анекдот уже не покажется столь остроумным, потому что он соответствовал определенному историческому контексту – переходу от коммунизма к рыночной экономике. Но это отнюдь не означает, что в обществе, находящемся в подобном положении, этот анекдот будет воспринят. Как правило, поясняет эксперт, если анекдот пользуется успехом в течение определенного времени, то его воспримут и за пределами данной страны. И наоборот, если он является порождением определенной исторической эпохи, то вряд ли обретет вселенское звучание.
Все дело в том, что юмор устаревает. Древние римляне могли смеяться до упаду, наблюдая за боем гладиаторов в Колизее. Подобное зрелище в XXI веке выглядело бы ужасающим. С другой стороны, другие элементы юмора выдерживают испытание временем. Кинокартины Монти Пайтона (Monty Python) и сейчас продолжают вызывать смех у зрителей самых разных стран. «В конце концов, это вопрос качества. Если юмор добротный, то он будет пользоваться успехом в разных странах», - утверждает Сабалбеаскоа.
Рассмотрим вопрос более подробно. По мнению Хауреги, «стимул смеха - это осознание того, что другой член общества (можно охарактеризовать его как нормального человека) не справился с отведенной ему ролью в пьесе повседневной жизни, которую он либо придумывает себе сам, либо ему ее навязывает общество». То есть всякий раз, когда человек не справляется со своей ролью, происходит некая нестыковка, вызывающая смех. Существуют нормы поведения, единые для многих сообществ. «Принцип несоответствия в юморе является универсальным. Люди всегда смеются неожиданному. Вопрос заключается в сломе табу - сексуальных, политических, социальных. Это присуще всем культурам. Разница заключается в границах, которые хотят (или могут) преступить. Но механизм обычно является одним и тем же», - указывает Сабалбеаскоа.
Как правило, анекдот пользуется большим успехом в той стране, где существует табу, которое хотят подвергнуть нападкам или нарушить. Поэтому анекдоты в адрес Папы Римского можно часто услышать в Италии или Ирландии. В других странах они, по всей видимости, не будут иметь успеха. Алан Дандес (Alan Dundes), специалист по фольклору из Калифорнийского университета в Беркли, указывал, что американские анекдоты носят скорее национальный, чем политический характер, поскольку в силу неограниченной свободы прессы в этой стране политики получают на орехи практически ежедневно. Но при этом они чувствуют себя не столь уютно, когда обсуждают такие вопросы, как сексуальность. Соответственно, лучшей темы для анекдотов не придумаешь.
Точно так же, в стране, где урезаны политические свободы, наибольшей популярностью пользуются анекдоты в адрес власть имущих. Дело в том, что в анекдотах всегда заложен некий подрывной смысл, и в таких обстоятельствах они могут рассматриваться как одна из форм гражданского неповиновения.
Делия Кьяро (Delia Chiaro), преподавательница иностранного языка и перевода в Университете Болоньи, заметила, что в очень многих культурах присутствуют повторяющиеся элементы юмора. Изучив различные данные, она выяснила, что, как правило, «люди больше подсмеиваются над женщинами, чем над мужчинами, над тещей, чем над тестем, над гомосексуалистами, чем над натуралами. Очень часты анекдоты над неграми и инвалидами. Люди всегда смеются над тем, что находится у края», поясняет она.
В этом смысле можно сказать об образце глупости. В Испании это житель местечка Лепе (Lepe), Андалузия. Для французов это бельгийцы. Для американцев - поляки, а для англичан - ирландцы. Итальянцы высмеивают карабинеров (это обычно были выходцы с юга). Часто высмеивают скупость, выбирая в качестве образца жителей определенной области. В зависимости от страны, ими являются шотландцы, каталонцы, генуэзцы… Все анекдоты почти одинаковы, достаточно лишь поменять имена. Кристи Дэвис (Christie Davies), автор исследования о национальностях и юморе, поясняет, что во всех культурах чаще всего в качестве объектов шуток выступают «те, кто живет в небольших общинах, в удаленных сельских районах, или же иммигранты, выполняющие наименее квалифицированную работу. Конечно же, это не из-за того, что они глупее, просто, по мнению большинства, на них возложены функции, которые общество считает глупыми».
Различия, если они есть, как правило, существуют скорее между людьми, чем между культурами. Потому что юмор - это, прежде всего, ощущение каждого отдельно взятого человека, и уж только потом явление национальное. По мнению Сабалбеаскоа, анекдоты по поводу самого себя или кого-либо другого, как правило, легко воспринимаются любым человеком, поскольку не связаны с какими-либо конкретными сопутствующими обстоятельствами, как, скажем, другие персонажи, социальные нормы поведения, телепрограммы…
Бесспорным является то, что определенные виды юмора имеют более широкое распространение и понимание. Как пишут в вышеупомянутом исследовании Мендибуро и Паес, «элементы юмора способствуют в том числе объединению и сплочению людей одинаковых взглядов и отсеиванию тех, кто не входит в эту группу», поясняют исследователи. В обществах, основанных на коллективизме, например, латинских или средиземноморских, различные члены группы взаимодействуют между собой и передают друг другу большое количество информации. Итак, «анекдоты там зависят от окружающих обстоятельств, и их трудно отделить от той особой обстановки, в которой они происходят». На противоположном фронте, где преобладают более индивидуалистичные культуры, как, например, англосаксонская, и «взаимодействие осуществляется со многими людьми и различными группами, необходимо давать пояснения к информации, поскольку она не привязана к конкретной обстановке. Анекдот могут рассказать, не увязывая его с темой беседы». Этот вид юмора имеет большее распространение и восприятие, доказательством чего является успех британского юмора и американских комиксов.
Разумеется, это не единственный фактор. Не следует недооценивать и коммерческую составляющую. Делия Кьяро рассказывает о том, как знаменитые юмористы порой не могли добиться успеха за пределами своих стран лишь потому, что не были вхожи в соответствующие дистрибьютерские круги. Например, в США не приемлют дублирование и субтитры, а предпочитают делать римейки в соответствии со вкусами американской публики. Если нет римейка, тогда юмористу нечего делать за рубежом. При этом американский юмор занимает весьма прочные позиции в мировом прокате благодаря тому влиянию, которое оказывает американская культура в мире.
Если оставить в стороне некоторые особенности жанра и его коммерческую сторону, то можно смело утверждать, что некоторые формы юмора универсальны и понятны где угодно. Таков, например, юмор жестов или мимики. Запустить кому-нибудь торт в лицо - классика комического жанра. Толстый и Тонкий, Бастер Китон, Чарли Чаплин, Бенни Хилл и Мистер Бин, почти не прибегая к диалогам, сумели с помощью своего юмора покорить сердца миллионов людей.
Наиболее труден в восприятии юмор, основанный на игре слов и словосочетаний. Тут могут произойти две вещи. Либо шутку не понимают вообще, либо понимают, но в силу других причин. Результаты опросов показали, например, что братьев Маркс считают в Испании смешными и несколько нелепыми, однако в США они пользуются репутацией остроумных выдумщиков.
И в очередной раз Сабалбеаскоа предлагает не замыкаться в себе. «Вопрос заключается в том, ограничивается ли юмор лишь просто игрой слов или идет дальше, ибо, возможно, лишь в этом случае он будет понятен даже в не очень родственных языках. Анекдот пользуется успехом тогда, когда его содержание доступно всем слушателям. Этого можно достичь разными способами, поскольку эта доступность от самого анекдота не зависит. Анекдот нужно не понимать, а чувствовать. Одним словом, с юмором нужно дружить. Вообще-то, я считаю, что, в конце концов, все мы смеемся одинаково, разница заключается лишь в содержании рассказа и историческом моменте». Если вы не согласны, спросите у Рональда Рейгана.
Итальянский юмор
Они смеются, прежде всего, над самими собой. Персонаж Уго Фантоции, созданный в 70-е годы, является собирательным образом всех недостатков итальянцев. Юмор, основанный на национальных и местных особенностях, пользуется большим успехом. Итальянская комедия, характерная для кинематографа 1960 - 1970-х годов прошлого века, была своего рода смесью драмы и сатиры. Пользуются популярностью анекдоты на сексуальные и религиозные темы.
Немецкий юмор
Существует распространенное мнение о том, что у немцев отсутствует чувство юмора. Интересный факт: в результате медико-антропологического исследования было обнаружено, что в Германии наибольшее количество людей, страдающих от заболевания, которое мешает им смеяться (по этому показателю они даже обошли австрийцев и швейцарцев). Но юмор все же присутствует. Во времена ГДР была достаточно развита политическая сатира. Не стоит забывать и о богатых традициях кабаре, где присутствовали элементы театра и песенного жанра. Юмор рассматривается как своего рода политический инструмент для высмеивания власть имущих.
Английский юмор
Никто точно не знает, в чем он заключается, но для англичан юмор является вопросом статуса. У него много характеристик: утонченная ирония, изящество ума, намеки, но без излишнего налета пошлости. Монти Пайтон был поистине всемирным явлением. Сейчас по телеканалам транслируется много юмористических программ, в разговорах также всегда можно почувствовать присутствие элементов юмора. Исследования показывают, что англичане смеются, прежде всего, над своими анекдотами и почти не воспринимают шутки других народов.
Румынский юмор
Во время диктатуры Чаушеску румыны рассказывали анекдоты, высмеивая власть. Сейчас они высмеивают дикий капитализм. В румынском юморе присутствует некий балканский сюрреализм.
Французский юмор
Французы потешаются над бельгийцами, считая их недалекими. Во Франции были великие юмористы, не прибегавшие к помощи слов, как, например, Жак Тати (Jacques Tati). Сейчас, после успеха кинокартины «Добро пожаловать на север», главными темами анекдотов стали социальное неравенство и классовые различия. Еще одна пользующаяся успехом кинокартина «Неприкасаемый» высмеивает ту пропасть, которая существует между богатыми и бедными, между коренным населением и иммигрантами.
Испанский юмор
Как считает Патрик Сабалбеаскоа, преподаватель Университета Pompeu Fabra, на испанский юмор оказали влияние гражданская война и диктатура Франко. После смерти Франко в переходный период анекдоты были направлены на слом сексуальных табу. С наступлением демократии юмор сместился в область карикатуры, главным персонажем которой стал Торренте (Torrente), совершенно «отстойный» персонаж испанского подсознания. Юмор Альмодовара сумел преодолеть границы. В Испании существуют различные виды юмора. Каталонский, например, скорее похож на британский.
Шведский юмор
Главным объектом шведских анекдотов являются их соседи норвежцы и алкоголь. Большим успехом пользуется комический телесериал Solsidan. Его герои имитируют и высмеивают средний класс и свои собственные желания. Кризис экономики и государства всеобщего благоденствия привели к тому, что люди сейчас стали больше смеяться над своими недостатками. Анекдоты на сексуальные темы успехом не пользуются.
Русский юмор
Раньше смеялись над советской властью, но после 1991 года все поменялось. Отмена цензуры изменила направленность юмора, существовавшую в течение десятилетий. Однако с приходом к власти Владимира Путина свобода критики стала вновь урезаться, что вызвало новый всплеск юмора. Некоторые юмористические телепрограммы, например «Куклы», были закрыты, но сатира осталась в интернете.
Бельгийский юмор
В столь неоднозначной стране взаимные шутки между Валлонией и Фландрией просто неизбежны. Само отсутствие чувства коллективной гордости также является объектом шуток. Насмешкам подвергаются также монархия и религия. Главным персонажем является Тинтин.
Греческий юмор
Когда какая-либо страна смеется над своим соседом, это нормально. Но в случае Греции, ввиду сложившейся обстановки, греки отпускают шутки прежде всего в адрес Ангелы Меркель и МВФ. Также высмеиваются средний греческий класс и его устремления. Начало этому было положено в кинематографе 1950-х годов такими героями, как Танасис Веггос, которые сейчас вновь стали популярными. Юмор помогает забыть о кризисе.