«Лед» — эпилог фестиваля «Да! Да! Да! Современный театр, драма и перформанс из России», который прошел в прошлом году. Тогда мы увидели два спектакля Богомолова: открывал фестиваль транслировавшийся из Москвы «Идеальный муж», а завершал — «Лир. Комедия» в театре TR Warszawa.
Спектакли Богомолова привлекли сотни зрителей. Переводчица и куратор фестиваля Агнешка Любомира Петрковска (Agnieszka Lubomira Piotrowska) подчеркивает, что это одно из самых важных имен современного российского театра. Польские СМИ окрестили режиссера «русским Варликовским» (Krzysztof Warlikowski).
«Я знаю Богомолова уже давно и слежу за тем, как развивается его театр. По первому образованию он филолог, поэтому его постановки отличаются невероятным уважением к тексту, автору. Он очень вдумчиво читает литературу. Если Богомолов попадает в новое место, он любит поиграть с его эстетикой, выйти из русла того, что там обычно ставится», — говорит Петрковска.
В Москве режиссер вызывает неоднозначные реакции — в первую очередь, из-за темы своих постановок. В «Идеальном муже» он изобразил симбиоз власти, бизнеса и Церкви. «Год, когда я не родился», скомпонованный из советских драматических текстов, демонстрировал период формирования поколения 50-60-летних, которые стоят сейчас у власти. В новом спектакле «Карамазов» по мотивам романа Федора Достоевского режиссер заявляет, что Россия была и остается разлагающимся государством. «Консервативные критики обвиняют Богомолова в том, что его спектакли имеют антирусское звучание, и не могут согласиться с ним ни с идеологических, ни с эстетических позиций. А эстетика в России всегда политизирована. Однако даже самые яростные враги режиссера признают, что он отлично работает с актерами. В "Карамазове" он вернул на сцену нескольких совершенно забытых артистов, а звезд представил в новом свете, смог добыть из них то, чего не замечал никто другой. Последние вещи он ставил в московском МХТ — на главной национальной сцене. Чтобы сохранить в спектаклях важные для себя идеологические темы ему пришлось пойти на определенные эстетические компромиссы коммерческого плана, поэтому в его инсценировках была такая чрезмерность. В Национальном театре он может позволить себе полную художественную свободу, в том числе благодаря открытости фантастических актеров, которых он здесь встретил», — рассказывает Агнешка Любомира Петрковска.
Направление: восток
Все доступные на польском рынке переводы произведений Владимира Сорокина принадлежат Петрковской. Она говорит, что перевод «Льда» (первой книги писателя, над которой она работала) оказался очень сложной задачей. Работа заняла восемь месяцев. «Сорокин — уникальный на российской литературной сцене мастер стиля. Одновременно многие литературоведы отмечают, что его можно назвать последователем Достоевского. Переводчику нужно вслушаться в автора, чтобы как можно точнее передать привлекательную внешнюю сторону произведения, не упустив при этом ничего из глубины смыслов. Я его обожаю», — говорит переводчица.
Для режиссера этот писатель тоже важен. Богомолов давно хотел обратиться к творчеству Сорокина, однако в России этого скандального и провокативного автора «интеллектуального меньшинства» (как называет его Петрковска) не пустили на государственные сцены. Единственным шансом оказалась постановка за границей.
«Лед» — совместная продукция Национального театра и Института Адама Мицкевича — организатора фестиваля «Да! Да! Да!», состоявшегося в 2013 году в Варшаве. Агнешка Любомира Петрковска надеется, что фестиваль будет повторяться. Что стало его главным успехом? «Нам удалось обратить внимание польской публики на современное российское театральное искусство, показать новые фамилии, новые тренды, переломить все еще сильный в Польше стереотип об академичности российского театра», — говорит куратор.
Эффектом фестиваля стало также возращение на польские сцены российской драматургии. «Этот сезон станет абсолютно рекордным: запланировано 16 премьер с моими переводами. И новыми, и теми, что я делала довольно давно, и с новой драматургией, и с переведенной заново классикой. В театре Studio идут репетиции моноспектакля Евгения Гришковца "Одновременно", в репертуаре там уже есть "Вишневый сад" Чехова и "Жизнь удалась" Павла Пряжко. В театре Współczesny 1 февраля состоится премьера "Сашки" Дмитрия Богославского, — перечисляет Петрковска. — В свою очередь, российские творцы начинают работать в Польше. В этом году два спектакля у нас будет ставить режиссер и драматург Николай Коляда».