МЭРИ ЛУИС КЕЛЛИ, ВЕДУЩАЯ:
Длинные очереди и пустые полки магазинов — один из непреходящих образов жизни в Советском Союзе. 30 лет спустя нехватка продовольствия осталась в далеком прошлом. Москва полна сверкающих супермаркетов. Хотя, как сообщает Лусиан Ким из «Эн-пи-ар», многие москвичи до сих пор покупают еду и одежду на раскинувшихся под открытым небом рынках города.
(МУЗЫКАЛЬНЫЙ ФРАГМЕНТ)
ЛЮСЬЕН КИМ, АВТОР: Мелодии юга России звучат со стороны стенда на Преображенском рынке, раскинувшемся на открытом воздухе торговом центре в Подмосковье. Он считается пережитком прошлого. На смешанных стендах продают все подряд: от говядины и свежих фруктов до колготок и электроинструментов.
ВЕРА МЕЩЕРЯКОВА: (Говорит по-русски — прим. автора).
КИМ: Вера Мещерякова выращивает свои собственные овощи в Тамбовской области к югу от Москвы. Она продает здесь свою продукцию около 30 лет.
МЕЩЕРЯКОВА (через переводчика — прим. автора): Людей на рынке стало меньше, чем раньше. Вероятно, у них нет денег. Открылось много новых супермаркетов, так что для нас все уже не так хорошо.
КИМ: Мещеряковой 70 лет.
МЕЩЕРЯКОВА: (Говорит по-русски — прим. автора).
КИМ: Она говорит, что не может свести концы с концами на свою ежемесячную пенсию размером около 100 долларов. Так что они с мужем каждую неделю ездят в Москву — девять часов туда, а затем девять часов обратно.
(ЗВУКОВОЙ ФРАГМЕНТ АРХИВНОЙ ЗАПИСИ)
НЕПРЕДСТАВИВШИЙСЯ ЧЕЛОВЕК: (Говорит по-русски — прим. автора).
КИМ: На аудиозаписи громко рекламируется магазин, продающий свежую и замороженную рыбу по удивительно низким ценам. Покупатель Андрей Воспадов не покупает ее.
АНДРЕИ ВОСПАДОВ: (Говорит по-русски — прим. автора).
ВОСПАДОВ: (Говорит по-русски — прим. автора).
КИМ: Он говорит, что цены постоянно растут. Заработная плата не повышается. И на еду он тратит больше половины своего дохода. Однако не все москвичи чувствуют вялость российской экономики. Проехав полчаса в оживленном потоке, вы окажетесь в отреставрированном центре города, где новейший московский крытый рынок встречает посетителей модными ритмами.
(МУЗЫКАЛЬНЫЙ ФРАГМЕНТ)
КИМ: Я вошел в Центральный рынок в центре Москвы. Я сделал несколько шагов. И уже прошел мимо пекарни, салатного бара. А несколько чугунных ступенек вниз — и попадаешь в фуд-корт с кухнями со всего мира.
(ЗВУКОВОЙ ФРАГМЕНТ ПРОЦЕССА ШОПИНГА)
КИМ: Это какое-то свернутое рубленное тайское мороженое. Манговые коктейли в подвале, и устричный бар наверху. Покупатель Ольга Еремеева говорит, что москвичи любят все новое.
ОЛЬГА ЕРЕМЕЕВА (через переводчика — прим. автора): Меняются потребительские привычки, и такой формат сейчас востребован. Люди устали от супермаркетов и мегамаркетов. Они предпочитают встречаться с друзьями, перекусить и пойти вместе по магазинам.
КИМ: Тимофей Ромашов работает за стендом сибирских продуктов.
ТИМОФЕЙ РОМАШОВ: (Говорит по-русски — прим. автора).
КИМ: «Камчатский краб, белый лосось, северная креветка и корюшка» — вот лишь некоторые из российских морепродуктов, которые он продает. Это мир, очень далекий от старого рынка и при этом расположенный всего в пяти милях от него.
МЕЩЕРЯКОВА: (Говорит по-русски — прим. автора).
КИМ: Вера Мещерякова протягивает мне пакеты с маринованными огурцами, капустой и помидорами.
МЕЩЕРЯКОВА: (Говорит по-русски — прим. автора).
КИМ: «Наслаждайтесь и возвращайтесь снова», — говорит она. Мещерякова и ее муж сегодня будут спать в своей машине. Они останутся здесь, пока не будут распроданы все овощи. Потом они девять часов будут ехать домой, чтобы взять еще. Люсьен Ким, новости NPR, Москва.
(МУЗЫКАЛЬНЫЙ ФРАГМЕНТ)