После победы в конкурсе арабского языка, организованном совместно Посольством Катара в Москве и Высшей школой экономики, Динара Янбекова готовится к поездке в Доху. В течение года она будет изучать арабский в Университете Катара и с нетерпением ждёт возможности углубить языковые навыки и влиться в повседневную жизнь арабской страны.
По словам Динары, победа в конкурсе досталась ей нелегко. «Подготовка была сложной. У меня не было другого выбора, кроме как посвятить 14 часов в день чтению книг и других материалов. В результате я оказалась в таком состоянии, что не могла больше усваивать информацию, но, несмотря на это приложила максимальные усилия».
Катар будет не первой арабской страной, которую посетит Динара — девушка успела побывать в Марокко, Ливане, Палестине, Иордании и Египте. Так она описывает свои впечатления от поездок в эти государства: «Ни одна страна не похожа на другую, хотя все они находятся в одном регионе. У каждой своя идентичность». В качестве примера она привела Египет, чья культура сочетает в себе наследие фараонов, христианские святыни, исламские мечети и архитектуру колониальной эпохи.
После пяти лет изучения языка арабская культура стала неотъемлемой частью жизни Динары. Так, в моменты грусти и ностальгии она вспоминает строки известного поэта Махмуда Дарвиша: «На этой земле есть ради чего жить». Конкурс арабского языка, в котором Динара заняла первое место, состоялся в конце года культуры России и Катара (2018 год). Три российских студента получили стипендии для обучения в Катарском университете в течение всего учебного года.
Сложность арабского языка не мешает некоторым российским востоковедам в полной мере овладевать им и заниматься переводами, журналистикой и научными исследованиями, часто путешествуя по арабским странам в рамках академической и профессиональной деятельности. Одна из них — Ксения, переводчица арабского языка. Она несколько раз ездила в Палестину, Ливан, Египет и Сирию до начала войны в 2011 году. В интервью «Аль-Араби Аль-Джадид» девушка рассказала: «Больше всего меня впечатлила Палестина, а Ливан удивил своим разнообразием. Однако самый продолжительный опыт изучения арабского языка в своей жизни я приобрела в Египте. В течение трёх месяцев я училась в Хелуанском университете и проходила практику в штабе одного из крупнейших российских информационных агентств в Каире. Кроме того, я ездила по многим египетским городам». Вернувшись в Москву, Ксения продолжила свою карьеру в сфере арабского языка. Теперь она работает преподавателем в университете, который окончила, а также является редактором и переводчиком в арабских отделах ведущих российских СМИ. Это позволило ей достичь уровня, который позволяет ей качественно переводить с арабского.
Поскольку в России проживает около 20 миллионов мусульман, многие из них стремятся изучать арабский язык и путешествовать по арабскому региону, так как находят местную культуру близкой к своей исламской идентичности. Молодой человек по имени Абдулкарим с юных лет живет в Москве и является уроженцем Кабардино-Балкарии на Северном Кавказе. Он начал изучать арабский язык на факультете востоковедения в Высшей школе экономики и посетил две арабские страны: Ливан и Иорданию. «Я получил только положительные впечатления от поездок в эти страны. Я ощутил радушие местных народов и близость к исламской цивилизации, но у меня были трудности с пониманием местных диалектов, так что мне потребовалось время для их преодоления», — рассказывает Абдулкарим. Размышляя о своём опыте, он добавил: «Эти поездки были очень полезны с точки зрения развития навыков владения арабским языком. Они помогли мне преодолеть мою стеснительность при разговоре. Мне также удалось развить у себя чувство языка и улучшить словарный запас».
Россия издавна славилась сильной школой востоковедения. Ее создание восходит к царской эпохе, а в советский период эта школа развивалась на фоне расширения влияния Советского Союза в различных странах Ближнего Востока. В настоящее время в ряде крупных российских университетов есть отделения арабского языка. Благодаря открытости России арабскому миру студенты этих университетов могут путешествовать в ближневосточные страны, чтобы улучшить свои языковые навыки и знания в области культуры, а также политических, экономических и социальных условий в странах региона, на котором специализируются.
Арабский язык преподают в ряде ведущих российских вузов, в том числе в Московском государственном институте международных отношений, Институте стран Азии и Африки при Московском государственном университете, Высшей школе экономики, Российском университете дружбы народов, Российском государственном гуманитарном университете и прочих вузах Москвы и других городов.