Регистрация пройдена успешно!
Пожалуйста, перейдите по ссылке из письма, отправленного на

Вести (Украина): языковой закон — абсурдные положения, штрафы и неудобства пенсионеров

Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ
Читать inosmi.ru в
Верховная рада приняла закон «Про обеспечение функционирования украинского языка, как государственного». В законе масса нелепых и противоречивых моментов, а сам документ называют «антиевропейским» и дискриминационным. Несмотря на все это, вероятность его принятия очень высока. «Вести» обратили внимание на самые возмутительные пункты закона, а также на то, кто от него пострадает больше всего.

В законопроекте есть привычные статьи о том, что все документы должны быть исключительно на украинском языке, украиноязычной должна быть реклама, обслуживающий персонал. Более того, украинцы должны будут получать сертификаты на знание украинского языка. Это будет одним из критериев при приеме на работу.

Для того, чтобы внедрить сертификаты, будет создана нацкомиссия по обеспечению стандартов государственного языка, также будут работать языковые инспекторы, а также уполномоченный по защите языка. В целом это будет карающая структура, которая будет следить за соблюдением закона.

Политолог Руслан Бортник считает, что закон принимают для того, чтобы в первую очередь запрещать и контролировать. К тому же, это противоречит многим законом Европейского союза.

«Этот закон против многоязычия, официального статуса языков. Более того, предусмотрена ответственность фактически за критику положений закона. Многие дети потеряют возможность учиться на родном языке, что также не вписывается в европейскую концепцию развития. Абсурдно само существование самого института уполномоченных по защите языка. Будут защищать эфемерную сущность. Ну и сертификация как вишенка на торте. Такое было уже в 30-х годах при СССР, когда без сертификата нельзя было устроиться на работу», — говорит Бортник.

Также этим законом его создатели продолжат бороться с любым искусством, которое не захотят переводить на украинский язык. Если фильмы нужно дублировать, то в театре спектакли будут идти с титрами. Более того, фильмов на языке оригинала кинотеатры будут иметь право показывать не больше 10% от общего объема. Для нарушителей уже предусмотрели штрафы. Их будут накладывать языковые инспекторы после соответствующих проверок. Они будут в размере от 3400 до 140 тысяч гривен.

Ответственность предусмотрена за публичное унижение или пренебрежение украинским языком, а также умышленное искажение украинского языка в официальных документах и ​​текстах, в частности умышленном применения его с нарушением требований украинского правописания и стандартов государственного языка. Обыгрывать украинский язык в различных юмористических шоу теперь будет невозможно.

Политолог Алексей Якубин считает, что штрафы и контролирующие выполнение закона создает коррупционные риски. Дескать, проверяющие могут вымогать взятки и продавать сертификаты. «Языковые инспекторы и выдача сертификатов может создать коррупционные ловушки. Это создает коррупционные возможности для чиновников, которых станет еще больше. Увеличивается бюрократический аппарат, а мы знаем как это нежелательно, учитывая общий уровень коррупции», — говорит Якубин.

В законе указано, что 90% эфирного времени передач должны идти н украинском языке. Более того, реплики участников программ на иностранных языках должны синхронно переводиться или титроваться на государственном языке. Таким образом, телевидение и радио получит еще меньше места для маневра в языковом плане.

Еще сильнее пострадают печатные СМИ. Они смогут издаваться на других языках при условии, что одновременно с соответствующим тиражом издания на иностранном языке издается тираж этого издания на государственном языке. Более того, распространение по подписке печатных СМИ, изданных на других языках, допускается при условии обеспечения их учредителями возможности подписки в Украине такого же издание на государственном языке. Это выглядит абсурдно, поскольку часть СМИ ориентирована на аудиторию, читающую на иностранном языке. СМИ должны будут нести дополнительные расходы на печать отличной версии газеты на украинском языке. Даже ради единственного подписчика придется запускать станок, что стоит немалых денег. Тоже самое касается реализаторов прессы, ведь в разных городах публика предпочитает разную прессу. На востоке Украины, к примеру, читателей русскоязычной прессы больше, на Закарпатье же есть регионы, где предпочитают прессу на мадьярском языке.

Главный редактор газеты «Вести» Оксана Омельченко говорит, что языковый закон серьезно ударит по изданию в финансовом плане. Таким образом, для СМИ создаются искусственные препятствия. «Языковой закон — это очередной удар пока еще действующей власти по СМИ. Что касается газет, то мы прекрасно понимаем, что в преимущественно русскоязычных городах есть спрос именно на русскоязычную прессу. Принудительный переход на украинский обрушит продажи и при этом заставит увеличить затраты на производство. Таким образом власть создает экономические препятствия для существования неугодных СМИ», — говорит Оксана.

Что касается радиостанций, то там перемены ощутят не так сильно. Закон предусматривает квотирование, которое ввели еще три года назад.
Гендиректор ТРК «Люкс» Роман Андрейко в комментарии «Вестям» отметил, что во избежание санкций радийщики уже привыкли даже перевыполнять план, касаемо языковых квот. Эта сфера за три года успела адаптироваться к новым языковым требованиям. «Все нормы законов, касаемо языка и квот, были приняты более трех лет назад и сейчас действуют уже очень жесткие правила регулирования. На всякий случай радийщики ставят уже почти половину украинских песен в эфире. То же самое касается и эфиров, чтобы не попасть под санкции. Для нас этот закон практически ничего нового не несет», — говорит Андрейко.

Алексей Якубин считает, что таким образом государство создает еще один рычаг давления на СМИ. Кроме того, не таким свободным в будущем может оказаться интернет, где электронные СМИ также будут должны вносить изменения на своих сайтах. «По умолчанию сайты должны будут сначала загружать свою главную страницу на украинском языке. Это еще один из механизмов давить на СМИ, ведь постоянно будут проверять тех, кто выполняет эту норму закона. Попытаются добраться и до независимых платформ, таких, как Ютуб, если войдут во вкус. Другое дело — как они это реализуют? Интернет у нас пока еще не под колпаком, как в Китае», — говорит Якубин.
Неудобства для пенсионеров

Пока что данный закон больнее всего бьет по людям старшего поколения, пенсионерам. Если у людей младшего и даже среднего возраста есть время, чтобы выучить язык и получить сертификат, то большинству украинских пенсионеров это будет не под силу. Старшим людям сложнее запоминать новую информацию и учить язык, тем не менее именно они являются основными потребителями материалов газет, а также эфирных телеканалов. Молодежь сбежит в интернет, где русскоязычного контента им будет хватать, украинцы даже среднего возраста все еще предпочитают книги, газеты, телевизор и журналы интернет-ресурсам. Не факт, что они смогут находить достаточно продукта в газетных киосках и на раскладках, не удастся посмотреть кино или сериал на понятном для них языке.

Политолог Андрей Золотарев в комментарии «Вестям» отметил, что закон не учитывает интересы всех граждан Украины. По его мнению закон абсурден и невыгоден стране. «Этот закон имеет дискриминационный характер. Закон антиевропейский, большевизм, упакованный в патриотические цвета. Он принят в условиях политический целесообразности, как элемент предвыбоной кампании. Закон неприемлем для страны, которая говорит о европейском курсе», — говорит Золотарев.

Паниковать пока не стоит, ведь многочисленные правки к закону продолжает рассматривать Верховная Рада. Тем не менее, даже если некоторые пункты смягчат, он наверняка упадет тяжким бременем на СМИ, а также людям, которым уже тяжело будет выучить украинский язык.